|
|
-
12.09.2012 17:36
-
Übersetzungsprojekt: Tamriel Rebuilt DV
#1
|
Neuling
Übersetzungsprojekt
Tamriel Rebuilt DV
Grüße, Sera!
Was ist Tamriel Rebuilt DV?
Wollet ihr schon immer mal Vvardenfell hinter Euch lassen und die eigentliche Hauptstadt der Telvanni besuchen, wo das Parlament der Käfer residiert? Durch die Straßen der kaiserlichen Residenzstädte Feuerwacht und Helnim ziehen? Die berühmten Ruinen von Kemel-Ze erkunden oder zur heiligsten Tempelstadt Necrom im äußersten Osten Tamriels pilgern, wo die Ordinatoren in Trauer wachen?
All dies ermöglichen bereits die bisherigen Beta-Releases der beeindruckenden Morrowind-Mod Tamriel Rebuilt – allerdings in Englisch. Zwar lässt sich TR durch eine kleine Anpassung auch mit der Morrowind-DV spielen, eine richtige deutschsprachige Version gibt es bislang jedoch nicht (der erste Versuch einer Übersetzung wird unseres Wissens nach nicht weiterverfolgt). Seit ein paar Monaten befassen wir (Crashtestgoblin, Ortega 1302 und ich) uns darum schon mit einem neuen Übersetzungsprojekt, das wir hiermit endlich bekanntgeben möchten.
Zum Vorgehen
Eine TR-Übersetzung ist als Projekt eindeutig langfristig angelegt. Das Ausmaß dessen, was mit Sacred East, dem letzten Teil, schon veröffentlicht wurde, ist gewaltig, und TR arbeitet mit Almalexia und Heartland bereits an den nächsten Releases. Unser Ziel ist darum fürs Erste eine qualitative und vollständige deutsche Übersetzung von Tamriel Rebuilt: Sacred East.
Wir verwenden Redmine, eine für unsere Zwecke sehr gut geeignete Projektsoftware, die auch bei Daggerfall Deutsch zum Einsatz kommt. Dieses ticketbasierte Tool ermöglicht eine zuverlässige Dokumentation unserer Übersetzung, d.h. vor allem gemeinsamen Zugriff auf sämtliche Texte, ein internes Wiki und Forum. Die Rahmenbedingungen, die ich hier nur anreißen kann, sind wirklich vorteilhaft. Mit Redmine können wir auch bei zukünftigen TR-Releases einfach die Version unserer bisherigen Übersetzungsarbeit ändern und die neuen Inhalte Schritt für Schritt ergänzen. Wir gehen die Übersetzung insgesamt so gut organisiert wie möglich an, damit es nicht an derartigen Problemen scheitert.
Kann ich bei TR DV mithelfen?
Wir würden uns über weitere Leute im Team wirklich freuen. Wenn ihr beim Übersetzungsprojekt mitmachen wollt, solltet ihr natürlich über gute Deutsch- und Englischkenntnisse verfügen sowie ausreichend mit Morrowind vertraut sein. Für viele Übersetzungen braucht ihr auch ein gewisses Loreverständnis. Wir möchten TR eine angemessen qualitative und runde
DV geben, die sich nahtlos an das Hauptspiel anfügt – darum ist etwa auch ordentliche Rechtschreibung unabdingbar!
Vor allem jedoch solltet ihr wirklich Interesse an einer gelungenen TR-Übersetzung haben. Macht euch die Dimensionen bewusst, es handelt sich um Massen an Dialogen und Büchertexten, die man nicht einfach mit Enthusiasmus bezwingen kann. Wir sind da realistisch genug, dennoch ist es in unseren Augen mehr als die Mühe wert, dieser hervorragenden Erweiterung des für viele nach wie vor besten ElderScrolls-Titels eine ordentliche DV zu geben. 
Wer Interesse hat, kann sich am Besten einfach hier im Thread melden.
Fragen, Anregungen und Kritik sind natürlich auch willkommen!
EDIT 01.11.2012 - Bizzy gehört jetzt auch zum Team
EDIT 08.11.2012 - Boby hat sich uns ebenfalls angeschlossen
|
|
 |
|
 |
-
|
 Batmanistrator
Bei den Links am Ende habe ich einen rausgenommen - und zwar den, der zu einem anderen Forum mit faktisch dem gleichen Vorstellungsthread führte.
Zwar bin ich im Moment skeptisch, dass so ein Mammutprojekt mit nur drei Leuten (oder auch der doppelten Anzahl, es werden ja sicher noch Leute dazukommen) in absehbarer Zeit vollendet wird, aber ich wünsche euch trotzdem viel Erfolg bei eurem Vorhaben.
|
|
-
12.09.2012 22:15
#3
|
Neuling
Ich kann deine Skepsis voll und ganz nachvollziehen, kannst du mir glauben.
Im englischsprachigen TR-Forum hat mal jemand geschrieben, ihre Mod zu übersetzen sei fast so ehrgeizig wie Tamriel Rebuilt selbst. Obwohl wir eigentlich weitaus weniger machen müssen als deren Team ist da angesichts des Umfangs vielleicht etwas dran. Auf der anderen Seite habe ich es auch nicht für möglich gehalten, dass TR selbst überhaupt so weit kommen würde, wie sie jetzt sind. Und wer hätte vor 10 Jahren gedacht, dass wir uns heute noch mit Morrowind beschäftigen?
Natürlich gibt es kein absehbares Releasedatum, ebenso wenig wie eines der finalen TR-Veröffentlichung. Aber was man nicht anfängt wird nie fertig. Zumindest werden wir euch auf dem Laufenden halten. Bei allem berechtigten und auch von uns geteiltem Realismus bin ich doch zuversichtlich, dass wir etwas Ordentliches zustande bekommen.
|
|
-
|
 Batmanistrator
Das hoffe ich doch. Selbst wenn "nur"* Sacred East vollständig übersetzt wird und zu dem Zeitpunkt der Fertigstellung schon mehrere neue englische Teile von Tamriel Rebuilt auf englisch veröffentlicht sein sollten, wäre das eine Sache, die viele Morrowindspieler im deutschsprachigen Raum begrüßen würden. Allein von der Menge der Landmassen her kann Tamriel Rebuilt ja jetzt schon mit einem Addon wie Bloodmoon mithalten.
*=Selten waren Anführungszeichen angebrachter.
|
|
-
22.09.2012 19:04
#5
|
 Zitat von Thoronador
Das hoffe ich doch. Selbst wenn "nur" * Sacred East vollständig übersetzt wird und zu dem Zeitpunkt der Fertigstellung schon mehrere neue englische Teile von Tamriel Rebuilt auf englisch veröffentlicht sein sollten, wäre das eine Sache, die viele Morrowindspieler im deutschsprachigen Raum begrüßen würden. Allein von der Menge der Landmassen her kann Tamriel Rebuilt ja jetzt schon mit einem Addon wie Bloodmoon mithalten.
*=Selten waren Anführungszeichen angebrachter. 
Also wenn ich mir die Landmasse von sacred East anschaue, das ist eigentlich schon so groß wie Vardenfell und die Städte sind sogar größer wie Vanillastädte .
|
|
-
|
 Batmanistrator
Das Wort "mithalten" legt in dem Sinne ja keine Grenze nach oben sondern höchstens nach unten fest. 
Was die genauen Ausmaße der Landmasse von Sacred East betrifft, bin ich nicht so genau im Bilde. Das letzte Release, welches ich angespielt habe, war Map 2 (Antediluvian Secrets). Zu den Städten in Morrowind muss man aber auch sagen, dass mit Ausnahme von Vivec, Gramfeste und Balmora eigentlich keine der Städte im Spiel groß genug ist, um wirklich als Stadt durchzugehen. Die Orte sind von der Anzahl der Behausungen her im Prinzip alle Dörfer. Daher ist es für ein großes und engagiertes Modderteam wie das von Tamriel Rebuilt eigentlich gar nicht so schwer, größere Städte zu schaffen als in Morrowind ohne Modifikationen vorhanden sind, wenn man nicht gerade die größte Stadt Vivec als Maßstab nimmt.
|
|
 |
|
 |
-
30.09.2012 20:47
#7
|
Neuling
Die größten Städte bisher sind Feuerwacht, Helnim, Port Telvannis und Necrom. Die können es natürlich allesamt locker mit den Vvardenfell-Siedlungen (von Gesamt-Vivec mal abgesehen) aufnehmen. Aber selbst die Ausmaße einer "kleineren Stadt" wie Akamora haben mich schon überrascht, wobei das in diesem Fall auch an der genialen Gestaltung liegen könnte.
Irgendwann kommen etwa auch noch Baan Malur (Schwarzlicht) und Almalexia. Ich bin mir nicht sicher, wie aktuell diese Bilder sind (da TR selbst bei großen Städten wie Necrom schon Totalumwandlungen gemacht hat - Necrom besaß früher mal eine altägyptisch anmutende Pyramide), gehe aber davon aus, dass Gramfeste-Almalexia Vivec mindestens entspricht, wenn es die Vvardenfell-"Metropole" nicht sogar übetrifft. Wir werden sehen...
Das hier noch zum Vergleich der Landmassen.
|
|
-
01.10.2012 23:15
#8
|
Akamora wird wirklich als kleine Stadt "gesetzt"? ... lol
|
|
-
28.10.2012 17:24
#9
|
Da, du ja schreibst, das sollte man am besten hier direkt im Thread machen:
Sorry, für den Doppelpost. Aber ich habe mich entschlossen hier Interesse an der Mithilfe anzumelden, ich denke ich verfüge über die Vorraussetzungen und Hilfe könnt ihr denke ich sicherlich bei diesem Riesenprojekt gebrauchen.
Wobei Thema Grammatik, Rechtschreibung, ich bräuchte aufjedenfall jemanden der meine Texte korrektur liest, aber ich denke das ist sowieso relativ üblich?
|
|
-
28.10.2012 18:46
#10
|
Ja Hey, Bizzy, schön das Du mitmachen willst
Hilfe können wir wirklich gebrauchen, und natürlich lesen wir gegenseitig Korrektur. Das ist normal, das kannst Du natürlich auch, da alles übersetzte auf die Übersetzungssoftware hochgeladen wird. Ich habe Numenorean benachrichtigt, daß er sich bei Dir melden soll, da er nicht so oft hier im WoP-Forum anzutreffen ist. Du bekommst bestimmt bald eine Antwort von ihm.
Die TR_Data ist eigentlich (bis auf die Bücher) übersetzt und wird gerade noch korrigiert, die TR_Mainland ist angefangen. Aber das ist schon ein dicker Brummer, wir sind dankbar über jede Hilfe.
Grüßle
|
|
-
28.10.2012 21:49
#11
|
Okay, dann warte ich mal PN ab.
|
|
-
29.10.2012 14:44
#12
|
Ich würde euch ja auch zu gerne helfen, aber einerseits ist mein Englisch nicht gut genug und andererseits muss ich zur Zeit sehr viel in mein Studium investieren. Wenn ihr aber mal irgendwie anders Hilfe brauchen solltet und sei es nur zum Testen oder Gegenlesen, dann steh ich gern zur Verfügung 
Finde es echt toll von euch, dass ihr euch die Mühe macht!
|
|
-
01.11.2012 18:49
#13
|
Neuling
Danke, Jarai! Ich werde mich bei dir melden, wenn wir noch Leute für Reviews brauchen. Aber erstmal müssen wir weiterübersetzen.
Übrigens gehört Bizzy jetzt auch zum Team.
|
|
-
19.01.2013 17:24
#14
|
Hey !
Wusste ja gar nicht, dass Ihr auch hier zu finden seit. Ich hatte mich mit den Moderatoren des Sharesoftforums überworfen, daher bin ich auf diese Seite ausgewichen. Ich dachte Ihr wäret hauptsächlich dort, aber wenn das so ist, stehe ich selbstverständlich so ab Ostern 2013 wieder zur Verfügung.
EDIT: Sag Ortega1302, er/sie möge bitte WyreMash nutzen. Wieso? Weils 3x einfacher ist damit die benötigten Scripts zu exportieren, um sie in aller Ruhe übersetzen zu können. Sonst dauert es ewig.
|
|
Berechtigungen
- Neue Themen erstellen: Nein
- Themen beantworten: Nein
- Anhänge hochladen: Nein
- Beiträge bearbeiten: Nein
-
|
|
|