Home Risen Risen2 Forum English Russian

Registrieren Hilfe Kalender Heutige Beitrge
Seite 3 von 22 « Erste 12345671014 ... Letzte »
Ergebnis 41 bis 60 von 423
  1. #41 Zitieren
    Waldlufer
    Registriert seit
    Sep 2009
    Beitrge
    145
    Ну, судить о качестве перевода не имея его под рукой, довольно сложно, я бы даже сказал, что невозможно. Но, то, что первая информация об игре от Акеллы не соответствует действительности - это факт.Что в который раз показывает наше разгильдяйство во всём.
    Zurbagan ist offline

  2. #42 Zitieren
    Veteran Avatar von FanGoth1and2
    Registriert seit
    Jul 2010
    Beitrge
    504
    Не пойму, че тут некоторые личности наезжают на акеллу. Этоже один из лучших локализаторов, кроме того ихние переводы всегда с крепким юмором и хорошими актерами.
    А если издадут игру зимой или весной 2012, даже лучше будет, так как осень и без того богата на хиты.
    FanGoth1and2 ist offline

  3. #43 Zitieren
    Piranha Club Avatar von elind
    Registriert seit
    Jul 2007
    Ort
    Burgas, Bulgarien
    Beitrge
    7.499
    Zitat Zitat von Zurbagan Beitrag anzeigen
    Ну, судить о качестве перевода не имея его под рукой, довольно сложно, я бы даже сказал, что невозможно. Но, то, что первая информация об игре от Акеллы не соответствует действительности - это факт.Что в который раз показывает наше разгильдяйство во всём.
    Товарищи из ДС уже в курсе...
    elind ist offline

  4. #44 Zitieren
    Ritter Avatar von LEDsky
    Registriert seit
    Jun 2008
    Ort
    Russland
    Beitrge
    1.221
    Zitat Zitat von Zurbagan Beitrag anzeigen
    Ну, судить о качестве перевода не имея его под рукой, довольно сложно, я бы даже сказал, что невозможно. Но, то, что первая информация об игре от Акеллы не соответствует действительности - это факт.Что в который раз показывает наше разгильдяйство во всём.
    Я тут посчитал недавно.
    Из 7 игр от Акелы, которые у меня на полке лежат, 4 переведены с косяками или актерами, конкретно "корчащими гномика". Г2НВ - еще не самый халтурный вариант.
    Причем косяки изрядно раздражающие.
    Spoiler:(zum lesen bitte Text markieren)
    Например, проскакивают не перведенные фразы, просто ошибки в русском тексте, не говоря уже о подборе голосов (из дефолтного банка) или такой банальности, как надписи, не влезающие в поля.

    Не могу сказать, что они не портят общее ощущение от игры.
    С оригинальной озвучкой иначе все воспринимается.
    4 из 7. Не сказать, чтобы уж большая выборка, но...
    Выходит, мы в такую "лотерею" играем с локализацией Ризен2?
    LEDsky ist offline

  5. #45 Zitieren
    Mod-Starter Project  Avatar von LordOfWAR
    Registriert seit
    Mar 2008
    Ort
    Ukraine
    Beitrge
    3.981
    Я конечно могу понять некоторые возмущения, но думаю после того как договор заключен - что-то говорить поздно. В любом случае, издатель не будет изменен как минимум до следующей игры. То что он может быть изменен доказано на примере НД.

    Что делать сейчас ? Во всяком случае не стоит хаять переводчиков Акеллы заранее (можно конечно анализировать предыдущие переводы...) - но лучше предложите свой вариант или пожелание.

    Мне кажется, сейчас время сравнить перевод от НД и немецкую версию, выбрать оттуда наиболее "интересные" моменты и попросить Акеллу исправить ошибки. К примеру, надеюсь Карлы наконец-то вернут себе название Гномов и не будет всяческих "Харбортаунов", которые впринципе от языка лок-кита не зависят .

    П.С. Возможно надо проанализировать старый минификс и часть перевода с немецкого, каким занималась Алена и некоторые другие...
    #Stand With Ukraine
    LordOfWAR ist offline

  6. #46 Zitieren
    Veteran
    Registriert seit
    Dec 2009
    Beitrge
    602
    Zitat Zitat von LordOfWAR Beitrag anzeigen
    Что делать сейчас ? Во всяком случае не стоит хаять переводчиков Акеллы заранее (можно конечно анализировать предыдущие переводы...) - но лучше предложите свой вариант или пожелание.
    Мне кажется, сейчас время сравнить перевод от НД и немецкую версию, выбрать оттуда наиболее "интересные" моменты и попросить Акеллу исправить ошибки.
    Вы неисправимый оптимист Чуть не написал клинический
    Нет, чудеса бывают, иногда. Но после Г4 и их чудесной рекламной кампании, будучи "человеком со стороны" я бы Ризен 2 просто не купил. Просто потому, что чёткая ассоциация в голове - Акелла==вот это самое.
    "Лучше иметь умного врага, чем друга дурака". Вот ДС себе такого друга завела, испохабят ВСЁ
    dixie ist offline

  7. #47 Zitieren
    Waldlufer
    Registriert seit
    Sep 2009
    Beitrge
    145
    Zitat Zitat von dixie Beitrag anzeigen
    Акелла==вот это самое.
    "Лучше иметь умного врага, чем друга дурака". Вот ДС себе такого друга завела, испохабят ВСЁ
    Я бы не был столь катигоричен, в случае с Г4(....) изначально подавался сырой, ограниченный материал.А уж извините, из Г конфетку сделать в такой ситуации было невозможно, вот и получилось, что вышло, то вышло.
    А если на обработку подаётся отличнейший материал, то испортить его - это расписаться в собственном бессилии к подготовке проектов мирового уровня.
    Zurbagan ist offline

  8. #48 Zitieren
    Ritter Avatar von Lars-Rus
    Registriert seit
    Feb 2010
    Beitrge
    1.750
    Порылся в инете и выяснил, у Аркании на коробке "12+" а ризен 2, как известно получил "16+", может этим следует Акелла в выборе "игра для школоло" или "игра с серьезной озвучкой"
    [Bild: 252761.jpg]
    Ушел, но обещаю вернуться. Интерес к игре пропадает, даже те видео стали повседневностью. Так что лучше побуду в неизвестности и когда найду диск на прилавке то захочется сразу купить. Так было с ризен1, на кассе мне предложили вместо него купить сталкера нового, но я отказался Ведь ризен был загадочной и родной. После нг навещу вас
    Если что ищите в аське 58-7OO-88-ЗЗ
    Lars-Rus ist offline

  9. #49 Zitieren
    Ritter Avatar von Sajlador
    Registriert seit
    Aug 2009
    Beitrge
    1.611
    Zitat Zitat von Lars-Rus Beitrag anzeigen
    Порылся в инете и выяснил, у Аркании на коробке "12+" а ризен 2, как известно получил "16+", может этим следует Акелла в выборе "игра для школоло" или "игра с серьезной озвучкой"
    Они могли и просто знать заранее, что такое эта Аркания (как и многие поклонники Готики). И не особенно стараться...
    Совершенство складывается из мелочей.
    Микеланджело

    Sajlador ist offline

  10. #50 Zitieren
    Lehrling Avatar von LeBa
    Registriert seit
    Jan 2011
    Beitrge
    30
    Буду не оригинальным - я рад, что будет Акелла. Ибо, лучше они, чем прошлые ребята (вспомнилась сразу история, на Пиранья Клабе, когда налетели "защитники отсебятино-халтурно перевода"). Это была Эпа.
    Zitat Zitat von Sajlador Beitrag anzeigen
    Они могли и просто знать заранее, что такое эта Аркания (как и многие поклонники Готики). И не особенно стараться...
    LeBa ist offline

  11. #51 Zitieren
    Veteran
    Registriert seit
    Dec 2009
    Beitrge
    602
    Zitat Zitat von LeBa Beitrag anzeigen
    Буду не оригинальным - я рад, что будет Акелла. Ибо, лучше они, чем прошлые ребята (вспомнилась сразу история, на Пиранья Клабе, когда налетели "защитники отсебятино-халтурно перевода"). Это была Эпа.
    Ага, а вы думаете, щас не налетят Тем более, когда кто-то (Элинд?) на них уже стукнул про неправильное содержимое страницы
    dixie ist offline

  12. #52 Zitieren
    Veteran Avatar von FanGoth1and2
    Registriert seit
    Jul 2010
    Beitrge
    504
    Zitat Zitat von dixie Beitrag anzeigen
    Но после Г4 и их чудесной рекламной кампании, будучи "человеком со стороны" я бы Ризен 2 просто не купил. Просто потому, что чёткая ассоциация в голове - Акелла==вот это самое.
    Во первых никто вас не заставлял играть в Г4, гавноигре гавноперевод, акелла молодцы если они не слишком шибко старались с переводом какаркании, так как это игра на самом деле никому не нужна. Во вторых, на рекламу, простите, ведутся только лохи, я вот в демоверсию поиграл и блюванул kotz и никакая реклама не помогла. В третьих, хотите качественные перевод? Тогда предлагаю почаще отписываться на форуме акеллы когда начнется перевод, чтобы они видели что нам не все равно как будут разговаривать персонажи и выглядеть тексты. Лично я обязательно буду у них там много флудить (по делу разумеется)) ) ближе к релизу.
    FanGoth1and2 ist offline

  13. #53 Zitieren
    Krieger Avatar von Pateytos
    Registriert seit
    Mar 2010
    Ort
    Russia
    Beitrge
    448
    Spoiler:(zum lesen bitte Text markieren)
    Ага, а вы думаете, щас не налетят Тем более, когда кто-то (Элинд?) на них уже стукнул про неправильное содержимое страницы
    И в итоге накрылся ПК...
    Pateytos ist offline

  14. #54 Zitieren
    Lehrling Avatar von LeBa
    Registriert seit
    Jan 2011
    Beitrge
    30
    Zitat Zitat von dixie Beitrag anzeigen
    Ага, а вы думаете, щас не налетят Тем более, когда кто-то (Элинд?) на них уже стукнул про неправильное содержимое страницы
    Я надеюсь на лучшее! Ну, не правильно они сделали описание... Главное ведь, кто будет переводить/озвучивать/и субтитры оформлять.
    Zitat Zitat von FanGoth1and2 Beitrag anzeigen
    В третьих, хотите качественные перевод? Тогда предлагаю почаще отписываться на форуме акеллы когда начнется перевод, чтобы они видели что нам не все равно как будут разговаривать персонажи и выглядеть тексты.
    Да, но лучше это делать в вежливой форме, а то... На "некоторых" форумах (не будем давать ссылки ), персонажей, раздающих советы просто банили.
    LeBa ist offline

  15. #55 Zitieren
    Abenteurer Avatar von Mechanic
    Registriert seit
    Aug 2009
    Ort
    Russia, Orel
    Beitrge
    64
    Главное, чтобы наших любимых гномов в каких-нибудь ноздрятиков не превратили.
    Mechanic ist offline

  16. #56 Zitieren
    Veteran
    Registriert seit
    Dec 2009
    Beitrge
    602
    Zitat Zitat von FanGoth1and2 Beitrag anzeigen
    Во вторых, на рекламу, простите, ведутся только лохи, я вот в демоверсию поиграл и блюванул
    Да я тоже, собстно
    В третьих, хотите качественные перевод? Тогда предлагаю почаще отписываться на форуме акеллы когда начнется перевод, чтобы они видели что нам не все равно как будут разговаривать персонажи и выглядеть тексты.
    Флуди/не флуди, а наймут студентов за 5 копеек в час - те и озвучат соответственно

    Удалено модератором.
    dixie ist offline Gendert von LordOfWAR (07.05.2011 um 19:38 Uhr)

  17. #57 Zitieren
    Mod-Starter Project  Avatar von LordOfWAR
    Registriert seit
    Mar 2008
    Ort
    Ukraine
    Beitrge
    3.981
    Zitat Zitat von Mechanic Beitrag anzeigen
    Главное, чтобы наших любимых гномов в каких-нибудь ноздрятиков не превратили.
    Алена и другие переводчики уже давно имеют почти половину обработаного текста, который был сравнен с немецкой версией и переведен заново. Полагаю надо будет все привести в нормальный вид и опубликовать...

    Zitat Zitat von dixie Beitrag anzeigen
    Есть простое решение
    Совсем не обязательно это выносить на форум.
    #Stand With Ukraine
    LordOfWAR ist offline

  18. #58 Zitieren
    Schwertmeister Avatar von Looker
    Registriert seit
    Aug 2009
    Ort
    Ukraine, Severodonetsk
    Beitrge
    864
    Lord,
    Spoiler:(zum lesen bitte Text markieren)
    Zitat Zitat von LordOfWAR Beitrag anzeigen
    Я конечно могу понять некоторые возмущения, но думаю после того как договор заключен - что-то говорить поздно. В любом случае, издатель не будет изменен как минимум до следующей игры. То что он может быть изменен доказано на примере НД.

    Что делать сейчас ? Во всяком случае не стоит хаять переводчиков Акеллы заранее
    Не удивляйся, большинство людей любит страдать, даже если на события невозможно повлиять в принципе. Например, погода не может быть ни хорошей, ни плохой, однако многие выбирают максимальную степень страдания от осознования того, насколько сейчас жарко/холодно/дождливо/итд. ) Так и здесь.
    Looker ist offline

  19. #59 Zitieren
    Kmpfer
    Registriert seit
    Aug 2010
    Beitrge
    313
    Zitat Zitat von Lars-Rus Beitrag anzeigen
    Просто перевод и озвучка это очень важная вещь. Плохой перевод можно стерпеть но слушать неудачные голоса это невыносимо. Откуда нам знать что взбредет Акелле на ум? может они озвучат как радужный мультик, а для голоса ГГ используют интонации гламурного мальчика
    Для меня голос ГГ имеет также огромное значение, играть хочется в игру на родном языке и с качественным дубляжем.
    На "Новый Диск" зол в первую очередь за фарс с голосованием за голос ГГ к Ризен 1, считаю что из за не подходящей озвучки игра много потеряла в атмосферности, может по этому и не хочется столь же часто перепроходить как Готику.
    Zitat Zitat von elind Beitrag anzeigen
    Чонишвили - красавец! Он тогда еще не был такой звездой ТВ, его великолепный голос еще не звучал в каждом втором документальном фильме, он был свеж, остроумен, лукав и очень даже опасен...
    Недавно "Форсаж 5" глянул, Дизеля "наш красавец" озвучивал, не раз по ходу фильма Г3 вспоминал, перепройти все тянет
    ed2ken ist offline

  20. #60 Zitieren
    Veteran
    Registriert seit
    Aug 2009
    Beitrge
    624
    Г2 - от Акеллы мне понравилось, если они вспомнят как это было, возможно и будет толк, а так мне в принцыпе по барабану кто переводит, меня заботит финальный результат
    Огрехи, судя по всему были, у Всех и даже у любимых Всех Снежков
    Spoiler:(zum lesen bitte Text markieren)
    мне больше понравился Руссо-Бит для первой части, за исключением голоса Главного Героя - на главную роль можно действительно найти актера, а не "как бы как"

    И да всякие субтитры без перевода меня вообще не интересуют, хочется именно озвучку
    Пятнадцать человек на сундук мертвеца
    topaz ist offline Gendert von topaz (07.05.2011 um 23:34 Uhr)

Seite 3 von 22 « Erste 12345671014 ... Letzte »

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhnge hochladen: Nein
  • Beitrge bearbeiten: Nein
  •