[G3] G3-Интро с озвучкой / G3-Intro mit Sprachausgabe
Spoiler:(zum lesen bitte Text markieren)
Как известно, в 2006 году, немногим после релиза на ВОГ.ДЕ появилось Интро с немецким озвучением - ЗДЕСЬ
И если не ошибаюсь, то было два варианта:
1) от 26 октября 2006 г. Озвучка только диалогов в ролике.
2) от 3 ноября 2006 г. Озучка диалогов и голос за кадром.
Именно последний вариант и включил HumanForce в Пакет квестов, начиная с версии 3. Тогда в Списке изменений QP v.3 [21-03-2009] повился такой пункт:
− Интро заменено версией с немецким озвучением.
При установке последней версии Пакета Квестов заменяемый оригинальный файл Интро не удаляется безвозвратно, а переносится в специально созданную для этого папку.
Еще на ПиранКлубе 20.04.2009 прозвучал вопрос от R4SH:
Кто может поделиться текстом из интро ролика с QP3?
Теперь и я присоединяюсь к этому вопросу. Есть ли у кого-нить тексты на каком угодно языке?
Zitat von odin68
Итак, Elind и Voland сделали перевод с Интро!
Spoiler:(zum lesen bitte Text markieren)
1. Даже сами боги не знают, что готовит нам судьба.
2. Ты вернешься Но никогда не найдешь покоя
3. Один единственный заключенный изменил судьбы сотен человек
4. Тьма окутывает страну Зло восторжествует Отважные спутники Ты должен сделать выбор
5. Меня избрал Белиар И я вместил в себя его власть
6. Король войну против орков... проиграл
7. Диего: Что здесь произошло?
Герой: У меня поганое предчувствие.
Горн: Полное дерьмо!
8. Эта страна на вечные времена будет принадлежать оркам Скоро последний морра склонит голову передо мной И я, Кан, буду владеть этой землейОни просто черви, которых мы раздавим
Эти не похожи на воинов Нордмара, которые всегда сражались с честью Теперь мы здесь хозяева
9. Герой: Все тихо Пошли
Лестер: Ты уверен?
10. Робар: Проклятье! Что ж там такое происходит?
Паладин: Мой король! Мы так и не получили никаких вестей с корабля Орки уже стоят перед внутренним кольцом обороны
Робар: Тогда у нас больше нет другого выбора...
11. Маг: Иннос поведет нас в бой против тьмы.
11a. Как будто у меня нет проблем
12. Горн: Мне бы надо отлить
12a: Да знаю, я, знаю (относится к 11а)...
13. Орк: Это была воля Кана...
Вопль орка:.
Герой: Что все это означает?
Горн: Дерьмо!
14. Наемник (рабу): Ты выглядишь крепким.
Орк: Ксардас ... приказал, чтобы все морра были доставлены к раскопкам А вы выглядите, как морра...
Герой: Хороший орк мертвый орк
Орк: Подчиняйтесь
Герой: Поохотимся на орков!
Горн: На орков!
А Digan изготовил видео с субтитрами.
В скором времени на вог.де появится ссылка на файл .bik, который может быть использован в игре.
было бы шикарно всё-таки узнать, что там за диалоги были. А то слышать про такое интро слышал, но толку от этого мало... Поэтому просьба Одина очень актуальна.
Это просьба действительно актуальна для многих готоманов. Считай, 4,5 года как ролик выпустили... И НИКТО не видел до сих пор даже текста.
Я лично не умею с голоса преобразовывать в текст, увы...
Не хотелось бы выглядеть навязчивым. но хотелось бы иметь хотя бы надежду на то, что у нас на форуме есть люди, которые могут с голоса текст составить. Я не прошу даже о переводе, хотя бы текст.
Начиная, в очередной раз игру, слушаю рассказ на немецком языке во начальном ролике, о чем рассказывает голос за кадром? У кого хорошо с устным немецким.
odin68
Просил в личке Элинд, она посоветовала создать тему здесь, я то считал, что она с немецким на Вы, или времени нет, или возможности
Немецкий текст интро (исправленный с учётом перевода Elind и Voland):
Spoiler:(zum lesen bitte Text markieren)
Xardas:
Nicht einmal die Gtter wissen, was das Schicksal fr uns bereit hlt...
Abuyin:
Du wirst zurckkehren, aber du wirst keine Ruhe finden...
Xardas:
Ein einzelner Gefangener hatte das Schicksal von hunderten gendert.
Abuyin:
Dunkelheit zieht ber das Land... das Bse wird triumphieren... mutige Gefhrten... du wirst deine Wahl treffen...
Xardas:
Beliar hat mich gewhlt. Und ich habe seine Macht in mir aufgenommen...
Abuyin:
Der Knig wird den Krieg gegen die Orks verlieren...
Diego:
(besorgt, zu sich selbst) Was ist hier passiert?
Gorn:
(besorgt) Ich habe ein echt mieses Gefhl...
Diego:
(murmelt, Gesprchsfetzen) Der letzte Scheiss...
Kan:
Dieses Land wird auf alle Zeit den Orks gehren!
Bald wird auch der letzte Morra sein Haupt vor mir neigen! Und ich - Kan - werde ber dieses Land herrschen!
Sie sind bloss Wrmer, die wir zertreten mssen!
(Befehl zum Angriff) Orag Shakaaa!
Sie sind nicht wie die Krieger von Nordmar, die sich uns immer mit Ehre gestellt haben!
Jetzt sind wir die Herren hier!
Milten:
(sucht, besorgt) Nichts...
Held:
(auffordernd, ruhig) Kommt...
Lester:
(murmelt, Gesprchsfetzen) Glaubst du wirklich?
Rhobar:
Verdammt! Was ist da drauen eigentlich los? - невозможно найти
Gardist:
(raunen) Mein Knig! Immer noch keine Nachricht ber das Schiff! Und die Orks stehen vor dem inneren Ring!
Rhobar:
(seufzt, verbittert) Dann haben wir keine Wahl...
(bestimmt) Innos fhrt uns in den Kampf gegen die Dunkelheit.
Diego:
(murmelt, Gesprchsfetzen) Als ob ich nicht schon genug Probleme htte...
Gorn:
(halb zu sich selbst, halb zum Spieler) Ich muss pinkeln!
Diego:
(murmelt, Gesprchsfetzen) Ich wei, Mann, ich wei...
Ork:
(murmelt, Gesprchsfetzen) Es war Kans Wille...
(laut) Orag Shakaaa!
Held:
Was ist hier los?
Gorn:
Scheie!
Ork (zu Sklave):
(verschmitzt) Du siehst krftig aus, Morra.
Prakkaz:
Xardas hat angeordnet, dass alle Morras zu den Grabungen gebracht werden. Und ihr seht mir aus wie Morras!
Спасибо, Dimus!
Начало положено, надеюсь подключатся те, кто изучал и немецкий в школе!
Zitat von Dimus
На 100% уверен, что правильно записал фразы Кана, т.к. они были набраны из внутриигровых SVM.
Перевод у Кана, значит, такой:
Эта земля будет вечно принадлежать оркам!
Скоро последние морра склонят передо мной свои головы! И я, Кан, буду править этой землей!
Они просто слизняки, которых мы легко раздавим!
Ораг Шака!
Это не воины Нордмара, что доблестно сражались с нами!
Теперь мы здесь хозяева!
Я просто вообще не знала, что есть какой-то непереведенный ролик.
Думала, что СР + квестпакет давно уже переведены.
Не играла, и навряд ли смогу.
ded5, ты прав! Времени на игры совсем нет. Кроме того, у меня большие проблемы с решением тех. вопросов. Все, что скачиваю, потом не ставится...
В папки игры вообще никогда не залезаю и знать не знаю, где они хранятся!
Думаю, надо, действительно обратиться к кому-то из команды СР и попросить у них текст. Перевести будет уже не проблема.
А нельзя это как-то на ю-тьюбе выложить?
В общем, чтобы мне не пришлось ставить игру и возиться со всеми этими установками.
Я же не смогу стопорить все время ролик в игре, чтобы записать текст.
Конечно можно! Сейчас пороюсь, если не найду уже залитого, то залью.
P.S. А на компе, в принципе, можно смотреть видео из Готик (.bik-файлы) с паузами и перемоткой с помощью KMPlayer, если закинуть к нему в папку с плагинами 4 файлика.
Лично я решил проблему с отсутствием прокрутки так - с помощью RAD Video Tools переконвертировал видео из .bik в .avi (кодировщиком XviD), а затем уже проигрывал его с помощью Media Player Classic.
До сих пор считаю этот ролик лучшим из тех, что был у ПБ. В нём есть что-то такое неуловимое, что должно было сделать Г3 по стилистике и ощущениям неотличимой от первых частей ну или по крайней мере дать ей своё лицо, но в игре этого ничего нет.
Понятно, что с отсутвием реплик ролик многое потерял, но некоторым моментам безмолвие прибавляло колоритности, особенно сцена в Ардее, где не было лишних звуков, а ГГ и орк смотрели друг на друга. Хотя реплики друзей, пока они шли до Ардеи, очень не хватало. Ещё возгласы орков, когда не было диалогов, казались более эмоциональными что ли.
Не понимаю, почему ПБ не оставили озвучка, можно было вполне раздать локализаторам тайминги и текст для перевода.
Лично я решил проблему с отсутствием прокрутки так - с помощью RAD Video Tools переконвертировал видео из .bik в .avi (кодировщиком XviD), а затем уже проигрывал его с помощью Media Player Classic.
В отдельном случае, конечно, можно... Но потоковое решение все-таки удобнее
1. Даже сами боги не знают, что готовит нам судьба.
2. Ты вернешься… Но никогда не найдешь покоя…
3. Один единственный заключенный изменил судьбы сотен человек…
4. Тьма… окутывает страну… Зло восторжествует… Отважные спутники… Ты должен сделать выбор…
5. Меня избрал Белиар… И я вместил в себя его власть…
6. Король… войну против орков... проиграл
7. Диего: Что здесь произошло?
Герой: У меня поганое предчувствие.
Горн: Полное дерьмо!
8. Эта страна на вечные времена будет принадлежать оркам… Скоро последний морра склонит голову передо мной… И я, Кан, буду владеть этой землей…Они просто черви, которых мы раздавим…
Эти не похожи на воинов Нордмара, которые всегда сражались с честью… Теперь мы здесь хозяева…
9. Герой: Все тихо… Пошли…
Лестер: Ты уверен?
10. Робар: Проклятье! Что ж там такое происходит?
Паладин: Мой король! Мы так и не получили никаких вестей с корабля… Орки уже стоят перед внутренним кольцом обороны…
Робар: Тогда у нас больше нет другого выбора...
11. Маг: Иннос поведет нас в бой против тьмы.
11a. Как будто у меня нет проблем
12. Горн: Мне бы надо отлить…
12a: Да знаю, я, знаю (относится к 11а)...
13. Орк: Это была воля Кана...
Вопль орка:….
Герой: Что все это означает?
Горн: Дерьмо!
14. Наемник (рабу): Ты выглядишь крепким.
Орк: Ксардас ... приказал, чтобы все морра были доставлены к раскопкам… А вы выглядите, как морра...
Герой: Хороший орк – мертвый орк…
Орк: Подчиняйтесь
Герой: Поохотимся на орков!
Горн: На орков!
А Digan изготовил видео с субтитрами.
В скором времени на вог.де появится ссылка на файл .bik, который может быть использован в игре.
Для полноты коллекции не помешал бы и немецкий текст интро. А то после прочтения перевода у меня появилось подозрение, что большая часть озвучки всех текстов (а не только речь Кана) была взята из внутриигровых ресурсов, следовательно, её можно выдернуть из файла Speech_Russian.pak и использовать при создании русской версии интро.
Impressum
| Наши Баннеры
| Приват
World of Gothic by World of Gothic Team
Gothic, Gothic 2 & Gothic 3 are by Piranha Bytes & Egmont Interactive & JoWooD Productions AG, all rights reserved worldwide