|
-
01.01.2011 14:39
-
Fellbestien
#1
Ich habe mich mal etwas in mit der HdR-Geschichte auseinandergesetzt.
Ich frage mich eine Sache:
Ist über die Herkunft der geflügelten Bestien, auf denen die Nazgûl ritten näheres über deren Herkunft bekannt?
Manche Seiten, die ich durchstöbert hatte, sagen dass ...
~ nichts bekannt ist
~ von Sauron als Imitation der Adler geschaffen wurden
~ von Morgoth geschaffen und von Sauron übernommen wurden
~ eine frei lebende Spezies war, welche Sauron übernahm
Weiß jemand, welche der Thesen (oder gar eine weitere?) richtig ist?
Würd mich mal interessieren.
"I won't run, I will stand and look ahead to what I must do. I must face the fear, I won't let it control me anymore.
I will use my heart that holds my courage and my bravery to move forward to what I must do."
-
01.01.2011 15:26
#2
A creature of an older world maybe it was, whose kind, lingering in forgotten mountains cold beneath the Moon, outstayed their day, and in hideous eyrie bred this last untimely brood, apt to evil. And the Dark Lord took it, and nursed it with fell meats, until it grew beyond the measure of all other things that fly; and he gave it to his servant to be his steed.
Bei der Schlacht um die Pelennor-Felder.
-
01.01.2011 16:07
#3
Also eine uralte Kreatur könnte man meinen.
Allerdings weiß nicht, ob's nun beabsichtigt ist, aber immerhin hat Tolkien hier ja bewusst Konjunktiv genutzt oder?
"I won't run, I will stand and look ahead to what I must do. I must face the fear, I won't let it control me anymore.
I will use my heart that holds my courage and my bravery to move forward to what I must do."
-
03.01.2011 15:16
#4
Dann müssten sie übrigens größer als Drachen sein. olol.
-
04.01.2011 00:19
#5
 Zitat von Aun
Dann müssten sie übrigens größer als Drachen sein. olol.
Müssten sie nicht, sie sind auch kleiner.
Keine Ahnung, wie du auf deine Aussage gekommen bist ...
-
04.01.2011 00:37
#6
 Zitat von DarkRuler2500
Also eine uralte Kreatur könnte man meinen.
Allerdings weiß nicht, ob's nun beabsichtigt ist, aber immerhin hat Tolkien hier ja bewusst Konjunktiv genutzt oder?

Also ich denke Tolkien lässt da gerne Platz für Spekulationen und auch für die eigene Fantasie.
 Zitat von Aun
Dann müssten sie übrigens größer als Drachen sein. olol.
Wie kommst du zu dieser Annahme?
I've told athletes, male and female, who worry more about their appearance than their performance that they've come to a crossroads. It's time to make a choice.
If they're interested in modeling, they should by all means pursue it. But if they want to play sports, they need to train like an athlete.
Michael Boyle
-
04.01.2011 11:25
#7
Weil Drachen auch geflügelte Wesen sind, Philarius.
Und wenn Tolkien schreibt.
A creature of an older world maybe it was, whose kind, lingering in forgotten mountains cold beneath the Moon, outstayed their day, and in hideous eyrie bred this last untimely brood, apt to evil. And the Dark Lord took it, and nursed it with fell meats, until it grew beyond the measure of all other things that fly; and he gave it to his servant to be his steed.
Dann meint er, dass die Fellbestie an Größe alle anderen Fliegenden (inc. Drachen) übertrifft.
"I won't run, I will stand and look ahead to what I must do. I must face the fear, I won't let it control me anymore.
I will use my heart that holds my courage and my bravery to move forward to what I must do."
-
04.01.2011 12:29
#8
Fellbestie ist übrigens eine falsche Übersetzung aus dem Spiel "Schlacht um Mittelerde".
Im Orignial ist unter anderem von "fell beasts" die Rede, wobei "fell" für "grausam" steht.
"Hooray...people are paying attention to me!"
-
04.01.2011 14:38
#9
@ herr der raben: Woher hast du den text? Von irgendeinem wiki oder ist das aus dem Silmarillion???
-
05.01.2011 02:30
#10
 Zitat von The Checker
@ herr der raben: Woher hast du den text? Von irgendeinem wiki oder ist das aus dem Silmarillion???
Steht doch dadrunter ...
-
05.01.2011 06:56
#11
Der Herr der Ringe - Band 3 - Die Rückkehr des Königs - Kapitel "Die Schlacht auf den Pelennor-Feldern - Seite 88:
Der große Schatten kam herab wie eine sich senkende Wolke.
Und siehe; es war ein geflügeltes Wesen: Wenn es ein Vogel war, dann größer als alle anderen Vögel, und es war nackt und hatte weder Schwungfedern noch Gefieder, und seine gewaltigen Fittiche waren wie Flughäute zwischen hornigen Fingern; und es stank.
Ein Geschöpf einer älteren Welt war es vielleicht, dessen Gattung in vergessenen Gebirgen, kalt unter dem Mond, überlebt und seine Zeit überdauert und in einem abscheulichen Horst diese letzte, unzeitige Brut gezeugt hatte, zu Bösem bereit.
Und der Dunkle Herr nahm es, fütterte es mit grausigem Fleisch, und es wuchs über das Maß aller anderen Wesen hinaus, die fliegen; und er gab es seinem Diener, damit es sein Schlachtroß sei.
"Hooray...people are paying attention to me!"
-
05.01.2011 20:21
#12
 Zitat von Chris Sabion
Fellbestie ist übrigens eine falsche Übersetzung aus dem Spiel "Schlacht um Mittelerde".
Im Orignial ist unter anderem von "fell beasts" die Rede, wobei "fell" für "grausam" steht.
Also, genauso, wie Elves als Elfen und nicht Elben übersetzt werden müsste.
Aber schlussendlich, stört's keinen, oder?
-
05.01.2011 22:55
#13
 Zitat von Orkrist
Also, genauso, wie Elves als Elfen und nicht Elben übersetzt werden müsste.
Mitnichten. Genau der umgekehrte Fall trifft für den Herrn der Ringe zu, da sich hier Tolkien selbst dafür eingesetzt hat, dass im Deutschen "Elben" benutzt wird. Er fand dieses Wort passender, da es weniger nach den verspielten kleinen Blütenelfen klingt, wie man sie aus Shakespeares Mitsommernachtstraum kennt.
Im Englischen gab es nur leider keine solche Alternative.
-
06.01.2011 17:03
#14
 Zitat von Adamin
Mitnichten. Genau der umgekehrte Fall trifft für den Herrn der Ringe zu, da sich hier Tolkien selbst dafür eingesetzt hat, dass im Deutschen "Elben" benutzt wird. Er fand dieses Wort passender, da es weniger nach den verspielten kleinen Blütenelfen klingt, wie man sie aus Shakespeares Mitsommernachtstraum kennt.
Im Englischen gab es nur leider keine solche Alternative.
Das ist mir klar. Dennoch müsste es als Elfen übersetzt werden, da Elven Elfen bedeutet. Hätte er nicht theoretisch ein neues Fabelwesen erschaffen können?
Er hat sich ja immerhin die Uruks ausgedacht.
-
06.01.2011 23:09
#15
 Chef Zauberer
Geschlecht: he/him
 Zitat von Orkrist
Das ist mir klar. Dennoch müsste es als Elfen übersetzt werden, da Elven Elfen bedeutet. Hätte er nicht theoretisch ein neues Fabelwesen erschaffen können?
Er hat sich ja immerhin die Uruks ausgedacht.
Mitnichten. "Alb" und "Elb" bzw. "Alben" und "Elben" sind urdeutsche Begriffe, die im deutschen Sprachraum eine gewisse Abgrenzung zu den eher verspielten, häufig kleineren Feen-artigen Elfen darstellen. (Das bestes Beispiel sind die kleinen putzigen Weihnachtselfen.) In der englischen Sprache werden diese elves mit Menschenähnlichen elves aus der alten nordischen Mythologie zusammengewürfelt.
-
07.01.2011 14:04
#16
Woha, zwei Probleme hier:
Das ist mir klar. Dennoch müsste es als Elfen übersetzt werden, da Elven Elfen bedeutet. Hätte er nicht theoretisch ein neues Fabelwesen erschaffen können?
Er hat sich ja immerhin die Uruks ausgedacht.
Erstens Mal ist hier nicht das englische Wort ausschlaggebend.
Nach Tolkiens Vorstellung hat er die Geschichte des Herrn der Ringe auch nur aus dem Roten Buch der Westmark übersetzt, von Westron in Englisch.
(steht deutlich im Vorwort)
Wenn es also ein passenderes Wort im deutschen für den Westron-Namen der Elben gibt, wird auch dieses verwendet.
Und laut Tolkien trifft "Elben" eben mehr zu.
Zweitens hat doch wohl Tolkien die Elben wie wir sie heute in gängiger Fantasy kennen erfunden. 
Klar, seine Inspirationen liegen deutlich in der nordisch/germanischen Mythologie, aber die Konstellation der Figuren trat doch wohl zum allerersten Mal im Herrn der Ringe auf.
-
07.01.2011 17:31
#17
 Zitat von Sweil
Mitnichten. "Alb" und "Elb" bzw. "Alben" und "Elben" sind urdeutsche Begriffe, die im deutschen Sprachraum eine gewisse Abgrenzung zu den eher verspielten, häufig kleineren Feen-artigen Elfen darstellen. (Das bestes Beispiel sind die kleinen putzigen Weihnachtselfen.) In der englischen Sprache werden diese elves mit Menschenähnlichen elves aus der alten nordischen Mythologie zusammengewürfelt.
Achso. Ich wusste nicht, dass Elves beides bedeutet. 
@Amano: Warum hat er ihnen dann nicht einen seiner Mn besseren Namen gegeben?
-
15.01.2011 12:28
#18
Benutzer, die ihr Benutzerkonto per E-Mail bestätigen müssen
 Zitat von Orkrist
Achso. Ich wusste nicht, dass Elves beides bedeutet. 
Ich glaube nicht, dass es jetzt unbedingt "beides" bedeutet. Es gibt nun einfach kein Wort für Elben im Englischen. Und Tolkien hat sich doch einfach nur dafür eingesetzt, dass es im Deutschen als "Elben" übersetzt wird, oder?
Die Gründe dafür wurden ja schon genannt.
-
21.01.2011 22:34
#19
was genau is den der Unterschied zwischen Drachen und Fellbestien, ausser das die einen Feuer spucken und die andren Kreischen wie Justin Bieber^^
meine Sum2 Maps findet ihr hier ^^
-
21.01.2011 23:58
#20
 Zitat von Thapeachydude
was genau is den der Unterschied zwischen Drachen und Fellbestien, ausser das die einen Feuer spucken und die andren Kreischen wie Justin Bieber^^
Du meinst jetzt die Unterschiede von den Schadenswerten, Lebenspunkten und so weiter, oder?
Wenn damit das Aussehen gemeint war, mach ich mir ein paar Sorgen
I've told athletes, male and female, who worry more about their appearance than their performance that they've come to a crossroads. It's time to make a choice.
If they're interested in modeling, they should by all means pursue it. But if they want to play sports, they need to train like an athlete.
Michael Boyle
Berechtigungen
- Neue Themen erstellen: Nein
- Themen beantworten: Nein
- Anhänge hochladen: Nein
- Beiträge bearbeiten: Nein
-
|