|
 |
|
 |
-
07.11.2009 03:53
-
Deutsche Synchronsprecher
#1
|
Moin,
ich wollte mal fragen, ob ihr bekannte deutsche Synchronsprecher entdeckt habt.
Bisher habe ich leider nur zwei erkannt.
Morrigan = Tanja Dohse, Stimme von Jennifer Morrison (Dr. Alison aus Dr. House)
Der Sprecher (Duncan?) = Thomas Karallus, Stimme von Kevin James (Doug Heffernan in King of Queens)
Ich meine noch, dass die sinnliche Stimme für die menschliche Frau Christine Pappert, Stimme von Leah Remini (Carrie Heffernan in King of Queens) ist.
Für Felemeth haben sie ja leider nicht die deutsche Stimme von Kate Mulgrew (Kathryn Janeway aus Star Trek Voyager) bekommen, die sie ja im Englischen spricht.
Außerdem sollen noch diese Sprecher mitgewirkt haben, leider weiß ich da (noch) nicht, zu welchen Charakteren sie gehören. Wisst ihr mehr?
? = Sascha Rotermund, Stimme von Jesse Spencer (Dr. Chase aus Dr. House)
? = Marion von Stengel, Stimme von Pamela Anderson
? = Stephan Schwartz, Stimme von Andy Garcia und Bill Pullman
? = Bernd Stephan, Stimme von John Cleese
Alles in allem finde ich die deutsche Synchro sehr gelungen.
|
|
 |
|
 |
-
07.11.2009 09:50
#2
|
Neuling
Was mich sehr stört, sind die Stimmen für den Spielercharakter, vor allem für männliche Charaktere. Die meisten klingen wie 20 jährige Bürschlein, die ihre Stimme verstellen. Das hat mir bei der Charaktergenerierung den Spaß sehr genommen 
Dass die Synchronsprecher an sich gut sein sollen, habe ich gehört. Ich habe nur etwas Sorge, dass bei DLCs die Qualität der dt. Sprecher nachlassen wird. Und dann hat man sich bereits an die dt. Stimmen gewöhnt.
Kann hier jemand bereits Infos aus der Praxis geben, Vergleich dt. und engl. Sprache?
|
|
-
07.11.2009 10:12
#3
|
Die Stimme von eigenem Held ist die von Link aus Zelda
|
|
-
07.11.2009 10:14
#4
|
Auch die Stimmen vom DLC sind sehr gelunden @ Morgenstern. Zumiendest das was ich bis jetzt gehört habe überzeugt
|
|
-
07.11.2009 11:12
#5
|
die sprecher sind spitze!
|
|
-
07.11.2009 12:29
#6
|

Abenteurer
 Zitat von marquis von posa
die sprecher sind spitze! 
Im Vergleich mit den Orignalsprechern leider nur Mittelmaß.
|
|
-
07.11.2009 12:53
#7
|
Die Stimme von Shale ist gewöhnunsbedürftig! ansonsten bin ich auch von den Wardenskeep Sprechern ganz angetan!
was mir aufgefallen ist manche Deutsche Stimmen erinnern mich an Bao Dur Von Kotor 2 ebenfalls die Sprecherin von Flemeth ist die Stimme von Kreia aus Kotor 2^^
dann sind mit einige stimmenmir im Gedächnis geblieben, aus der Legacy Of Kain reihe wer die die Reihe gespielt hat, erinnert sich an die Markante Stimme von der Unterwelt, in der Defiance reihe, ist er sogar der Endgegner also nicht Kain, sondern das komische Tentakel Wesen,
lol Duncan die Stimme von King Of Queens sehr Gewöhnunsbedürftig! Aber wenn ich so in das Handbuch schaue haben sie viele Sprecher Cecastet!
Manche Sprecher sind allerdings fehl am Platz und passen nicht zum aussehen des Typens!
10 Jahre ist es her, als ich für The Witcher Community am 22.02.2009 The Witcher Texturen Mod erstellt hatte
aufgrund meines Jubiläums Dieses Jahr.
hab ich ein neues anniversary Setup erstellt meine Mod ist hier zu finden
Danke für 10 Jahre
https://www.the-witcher.de/dlfile--id-119.html
#EUdubbingforKH (Kingdom Hearts EU Dubbing)
|
|
 |
|
 |
-
07.11.2009 13:00
#8
|
 Zitat von Master Of Darkness
was mir aufgefallen manche Deutsche Stimmen erinnern mich an Bao Dur Von Kotor 2...
stimmt...
|
|
-
07.11.2009 13:02
#9
|
Das hatte ja auch mal irgendjemand gesagt, dass EA wieder einige der Sprecher verpflichtet hat, die schon andere EA Spiele im Deutschen vertont haben.
|
|
-
07.11.2009 13:05
#10
|
 Zitat von Mentraton
Das hatte ja auch mal irgendjemand gesagt, dass EA wieder einige der Sprecher verpflichtet hat, die schon andere EA Spiele im Deutschen vertont haben.
kotor 2 war von ea gepublished?
|
|
-
07.11.2009 13:16
#11
|
 Zitat von marquis von posa
kotor 2 war von ea gepublished?
Ups! Mea culpa. Wohl eher das gleiche Synchronisationsstudio, dass schon andere große Spieleprojekte übersetzt hat.
|
|
-
07.11.2009 13:27
#12
|
 Zitat von Mentraton
Ups! Mea culpa. Wohl eher das gleiche Synchronisationsstudio, dass schon andere große Spieleprojekte übersetzt hat.
jo
|
|
-
07.11.2009 15:48
#13
|
 Zitat von Ara
Die Stimme von eigenem Held ist die von Link aus Zelda
Kannst du mir mal sagen wann Link auch nur mal einen Ton von sich gegeben hat?^^
Das Kampfgeschrei mal ausgenommen und wenn du da die Stimme des Helden raushörst, Hut ab^^
|
|
-
07.11.2009 17:07
#14
|
 Zitat von Mentraton
? = Marion von Stengel, Stimme von Pamela Anderson
Die Spricht Leliana. Die anderen 3 habe ich noch nicht gehört.
|
|
-
07.11.2009 18:48
#15
|
Mir hat es ja Morrigan mit der stimme von Cameron aus Dr House mehr als angetan ...
Raise your swords up high
See the black birds fly
Let them hear your rage
Show no fear
Attack!
Charge your horses across the fields
Together we ride into destiny
Have no fear of death when it's your time
Oden will bring us home when we die
|
|
-
07.11.2009 23:00
#16
|
Die Stimme von eigenem Held ist die von Link aus Zelda
Hatte Link je ne Stimme gehabt, es gab doch nur immer Text zu lesen? Kann mich natürlich auch irren.
Ich finde die Synchro bis auf ein paar Ausnahmen sehr gut gelungen, habe zwar noch nicht viel gehört, aber gehe davon aus, dass es sich so durchs Spiel ziehen wird. Kann mich dem einem User nur anschließen ein paar Charaktere wirken echt albern, wenn sie aussehen wie 50, aber die Stimme eines 20jährigen besitzen.
Gruß Tanthor
|
|
-
08.11.2009 00:41
#17
|
 Zitat von Master Of Darkness
die Sprecherin von Flemeth ist die Stimme von Kreia aus Kotor 2^^
Nope da liegst du leider Falsch!
@ Mentatron:
Zevran = Sascha Rotermund, Stimme von Jesse Spencer (Dr. Chase aus Dr. House)
Leliana = Marion von Stengel, Stimme von Pamela Anderson
Greagoir(Templerführer im Magiturm) = Stephan Schwartz, Stimme von Andy Garcia und Bill Pullman
Alistair = Martin May, Suko in den Siclair Edition 2000 Hörspielen
Isabella, Herrin des Waldes und andere = Christine Pappert, Carrie Heffernan & Visas Mar aus Kotor 2
Sten = Konstantin Graudus, Michael Imperioli (Sopranos)
Behlen Aeducan = Nico König, Deutscher Schauspieler z.b. rollen bei den Drei ??? und in EA´s der Pate als Hauptchar.
Es gibt da noch einige bekannte Stimmen aber ich hab jetzt gerade keine lust mehr!
|
|
-
08.11.2009 08:50
-
Gute Synchronsprecher
#18
|
Lehrling
Hallo zusammen,
mir gefällt die deutsche Synchronisation auch sehr gut. Die Stimmen passen überwiegend gut zu den Charakteren und tragen dazu bei, Atmosphäre aufzubauen.
Auch der Umstand, dass die Spielerfigur selbst keine Sprachausgabe besitzt empfinde ich nicht als störend, im Gegenteil, meiner Meinung nach hilft es sogar, sich noch besser in die Situation hineinzuversetzen.
|
|
-
08.11.2009 09:12
#19
|

Abenteurer
Ich hab das Spiel zwar noch nicht, werds aber wahrscheinlich trotz der guten deutschen Synchro auf Englisch installieren.
Hier meine Frage: Gibt es Komplikationen bei der Charakterübernahmen vom (auf deutsch installierten) Character-Creator zur auf englisch installierten Vollversion, oder funzt das ohne Probleme?
|
|
-
08.11.2009 09:30
#20
|
Also ich habe zuerst auf englisch gespielt und es dann auf deutsch umgestellt
Die Deutsche Synchro ist im vergleich zu vielen anderen spielen sehr sehr gelungen aber an die englische synchro kommt sie nie ran.
Nichtsdestotrotz werd ichs auf deutsch spielen weil ich sonst leider nur 90% verstehen werde.. und es ist einfacher zu verstehen ^^
Wer in Fußstapfen anderer tritt hinterlässt keine tiefen eindrücke
-Konfuzius
|
|
Berechtigungen
- Neue Themen erstellen: Nein
- Themen beantworten: Nein
- Anhänge hochladen: Nein
- Beiträge bearbeiten: Nein
-
|
|