-
Übersetzung
Kann mir jemand das übersetzen:
I went up to my chamber, all for to take a slumber
I dreamt of gold and jewels and for sure 't was no wonder
But Jenny blew me charges and she filled them up with water
Then sent for captain Farrell to be ready for the slaughter
Ich habs selbst nicht geschafft
-
Das hat Google ausgespuckt, solltest du auch mal versuchen, bevor du nen Thread eröffnest. Komischer Text, aber man es sich zusammenreibem...
Ich habe bis zu meiner Kammer, für alle, die ein Schlaf
Ich träumte von Gold und Juwelen und für Sie sicher, 't war kein Wunder,
Aber Jenny blies mir! Gebühren und sie füllte sie mit Wasser
Dann sandte für Kapitän Farrell bereit zu sein für die Schlachtung
-
Ich habs mit google probiert aber Gebühren blasen und sie mit Wasser füllen ergitb für mich keinen Sinn 
Der Text ist ein Teil von der Dublinerversion von Whiskey in the Jar
-
 Zitat von Quintus
Ich habs mit google probiert aber Gebühren blasen und sie mit Wasser füllen ergitb für mich keinen Sinn
Der Text ist ein Teil von der Dublinerversion von Whiskey in the Jar 
Das ist bei Google auch immer das Problem. Das ist eigentlich nur für einzelne Vokabeln gedacht. Man muss eben immer ein bisschen kreativ sein um schließen zu können, was die Dinge heißen.
-
Gib da die Vokabeln ein und strenge für den Rest noch ein wenig dein Gehirn an, dann kommt was besseres raus, als bei Google.
-
I went up to my chamber, all for to take a slumber
I dreamt of gold and jewels and for sure 't was no wonder
But Jenny blew me charges and she filled them up with water
Then sent for captain Farrell to be ready for the slaughter
Ich ging hoch zu meiner Kammer, nur um zu schlummern
Ich träumte von Gold und Juwelen und natürlich war es kein Wunder
Aber Jenny ... und füllte sie mit Wasser
Rief dann Kapitän Farrell herbei, um bereit für die Schlacht zu sein
Lorem ipsum dolor sit amet.
o.O)))
This Pangram contains four as, one b, two cs, one d, thirty es, six fs, five gs, seven hs, eleven is, one j, one k, two ls, two ms, eighteen ns, fifteen os, two ps, one q, five rs, twenty-seven ss, eighteen ts, two us, seven vs, eight ws, two xs, three ys, & one z.
-
 Zitat von Thidrek
I went up to my chamber, all for to take a slumber
I dreamt of gold and jewels and for sure 't was no wonder
But Jenny blew me charges and she filled them up with water
Then sent for captain Farrell to be ready for the slaughter
Ich ging hoch zu meiner Kammer, nur um zu schlummern
Ich träumte von Gold und Juwelen und natürlich war es kein Wunder
Aber Jenny ... und füllte sie mit Wasser
Rief dann Kapitän Farrell herbei, um bereit für die Schlacht zu sein
Danke! Aber diese eine Stelle kapiert scheinbar niemand
-
Charge dann eventuell als "munition", die mit wasser statt mit sprengstoff gefüllt wird.
-
 Zitat von Humpaaa
Charge dann eventuell als "munition", die mit wasser statt mit sprengstoff gefüllt wird. 
Das klingt sinnvoll. Danke.
Wenn jemandem gerade langweilig ist kann er auch den Rest übersetzen aber die Strofe war mir am wichtigsten!
And 't was early in the morning, just before I rose to travel
Up comes a band of footmen and likewise captain Farrell
I first produced me pistol for she stole away me rapier
I couldn't shoot the water, so a prisoner I was taken
Mush-a ring dum-a do dum-a da
Wack fall the daddy-o, wack fall the daddy-o
There's whiskey in the jar
There's some take delight in the carriages a rolling
and others take delight in the hurling and the bowling
but I take delight in the juice of the barley
and courting pretty fair maids in the morning bright and early
Mush-a ring dum-a do dum-a da
Wack fall the daddy-o, wack fall the daddy-o
There's whiskey in the jar
And if anyone can aid me 't is my brother in the army
If I can find his station in Cork or in Killarney
And if he'll go with me, we'll go rovin' through Killkenney
And I'm sure he'll treat me better than my own a-sporting Jenny
-
 Zitat von Quintus
Das klingt sinnvoll. Danke.
Wenn jemandem gerade langweilig ist kann er auch den Rest übersetzen aber die Strofe war mir am wichtigsten!
And 't was early in the morning, just before I rose to travel
Up comes a band of footmen and likewise captain Farrell
I first produced me pistol for she stole away me rapier
I couldn't shoot the water, so a prisoner I was taken
Mush-a ring dum-a do dum-a da
Wack fall the daddy-o, wack fall the daddy-o
There's whiskey in the jar
There's some take delight in the carriages a rolling
and others take delight in the hurling and the bowling
but I take delight in the juice of the barley
and courting pretty fair maids in the morning bright and early
Mush-a ring dum-a do dum-a da
Wack fall the daddy-o, wack fall the daddy-o
There's whiskey in the jar
And if anyone can aid me 't is my brother in the army
If I can find his station in Cork or in Killarney
And if he'll go with me, we'll go rovin' through Killkenney
And I'm sure he'll treat me better than my own a-sporting Jenny
Als ich über die Cork & Kerry Berge ging
Sah ich Captain Farrell und sein Geld, das er zählte
Ich zog erst meine Pistole, dann zog ich mein Rapier
Ich sagte:"Liefer es schnell aus oder der Teufel soll dich holen"
Ich nahm all sein Geld und es war ein netter Haufen
Ich nahm all sein Geld und brachte es Heim zu Molly
Sie schwor dass sie mich liebe, nein, nie würde sie mich verlassen
Aber der teufel soll sie holen, denn sie hat mich so leicht ausgetrickst
Musharain dumadodumada
Prügel für meinen Daddy - o
Prügel für meinen Daddy - o
Es ist Whiskey im Krug
Betrunken und erschöpft, ging ich in Mollys Zimmer
Nahm Molly mit mir mit, aber ich erkannte die Gefahr nicht
Um ungefähr sechs oder sieben kam Captain Farrel herein
Ich sprang auf und feuerte meine Pistolen ab und erschoss in aus beiden Läufen, yeah
Musharain dumadodumada
Prügel für meinen Daddy - o
Prügel für meinen Daddy - o
Es ist Whiskey im Krug
Naja, manche Angeln gern, manche schleppen gern welche ab
Und manche hören gerne, hören gerne die Kanonenkugeln donnern
Aber ich, ich schlafe gern, besonders in Mollys Zimmer
Aber hier bin ich im Gefängnis, hier habe ich Kette und Kugel, yeah
Musharain dumadodumada
Prügel für meinen Daddy - o
Prügel für meinen Daddy - o
Es ist Whiskey im Krug
Musharain dumadodumada, yeah
Musharain dumadodumada, yeah
Musharain dumadodumada, yeah
Whiskey In The Jar Songtext
Hab ich bei magistrix gefunden , glaube abe , die stimmt nicht
-
 Zitat von Vater Weihnacht
Als ich über die Cork & Kerry Berge ging
[...]
Hab ich bei magistrix gefunden , glaube abe , die stimmt nicht 
Nö, weil das da die Übersetzung der Metallica-Version ist 
Edit: Thin Lizzy & Metallica hatten denselben Text
hay que darle una vuelta a la rueda fortuna, y esa rueda ya nombra quien quiera
el que sale perdiendo un día ganará - los tiempos van cambiando
Geändert von geliebtgehasst (01.01.2009 um 17:34 Uhr)
-
 Zitat von Vater Weihnacht
Als ich über die Cork & Kerry Berge ging
Sah ich Captain Farrell und sein Geld, das er zählte
Ich zog erst meine Pistole, dann zog ich mein Rapier
Ich sagte:"Liefer es schnell aus oder der Teufel soll dich holen"
Ich nahm all sein Geld und es war ein netter Haufen
Ich nahm all sein Geld und brachte es Heim zu Molly
Sie schwor dass sie mich liebe, nein, nie würde sie mich verlassen
Aber der teufel soll sie holen, denn sie hat mich so leicht ausgetrickst
Musharain dumadodumada
Prügel für meinen Daddy - o
Prügel für meinen Daddy - o
Es ist Whiskey im Krug
Betrunken und erschöpft, ging ich in Mollys Zimmer
Nahm Molly mit mir mit, aber ich erkannte die Gefahr nicht
Um ungefähr sechs oder sieben kam Captain Farrel herein
Ich sprang auf und feuerte meine Pistolen ab und erschoss in aus beiden Läufen, yeah
Musharain dumadodumada
Prügel für meinen Daddy - o
Prügel für meinen Daddy - o
Es ist Whiskey im Krug
Naja, manche Angeln gern, manche schleppen gern welche ab
Und manche hören gerne, hören gerne die Kanonenkugeln donnern
Aber ich, ich schlafe gern, besonders in Mollys Zimmer
Aber hier bin ich im Gefängnis, hier habe ich Kette und Kugel, yeah
Musharain dumadodumada
Prügel für meinen Daddy - o
Prügel für meinen Daddy - o
Es ist Whiskey im Krug
Musharain dumadodumada, yeah
Musharain dumadodumada, yeah
Musharain dumadodumada, yeah
Whiskey In The Jar Songtext
Hab ich bei magistrix gefunden , glaube abe , die stimmt nicht 
Die stimmt schon aber das ist nicht der Dubliner Text sondern der von Thin Lizzy
Vergleich der Texte:
Dubliners
As I was a goin' over the far famed Kerry mountains
I met with captain Farrell and his money he was counting
I first produced my pistol and I then produced my rapier
Saying "Stand and deliver" for he were a bold deceiver
(Chorus)
Mush-a ring dum-a do dum-a da
Wack fall the daddy-o, wack fall the daddy-o
There's whiskey in the jar
I counted out his money and it made a pretty penny
I put it in me pocket and I took it home to Jenny
She sighed and she swore that she never would deceive me
But the devil take the women for they never can be easy
(Chorus)
I went up to my chamber, all for to take a slumber
I dreamt of gold and jewels and for sure 't was no wonder
But Jenny blew me charges and she filled them up with water
Then sent for captain Farrell to be ready for the slaughter
(Chorus)
And 't was early in the morning, just before I rose to travel
Up comes a band of footmen and likewise captain Farrell
I first produced me pistol for she stole away me rapier
I couldn't shoot the water, so a prisoner I was taken
(Chorus)
There's some take delight in the carriages a rolling
and others take delight in the hurling and the bowling
but I take delight in the juice of the barley
and courting pretty fair maids in the morning bright and early
(Chorus)
And if anyone can aid me 't is my brother in the army
If I can find his station in Cork or in Killarney
And if he'll go with me, we'll go rovin' through Killkenney
And I'm sure he'll treat me better than my own a-sporting Jenny
(Chorus 2x)
Thin Lizzy
As I was going over the Cork and Kerry Mountains
I saw Captain Farrell and his money he was counting
I first produced my pistol and then produced my rapier
I said stand and deliver or the devil he make take you
Mush a rain dum-a-do-dum-a-da
Whack for my daddy-o
Whack for my daddy-o
There's whiskey in the jar-o
I took all of his money and it was a pretty penny
I took all of his money and I brought it home to Molly
She swore that she loved me, never would she leave me
For the devil take that woman, for you know she tricked me easy
Mush a rain dum-a-do-dum-a-da
Whack for my daddy-o
Whack for my daddy-o
There's whiskey in the jar-o
(Gary Moore guitar solo)
Being drunk and weary I went to Molly's chamber
Taking my Molly with me and I never knew the danger
For about six or maybe seven, in walked Captain Farrell
I jumped up, fired off my pistols and I shot him with both barrels
Mush a rain dum-a-do-dum-a-da
Whack for my daddy-o
Whack for my daddy-o
There's whiskey in the jar-o
Now some men like a fishing and some men like a fowling
And some men like to hear a cannonball a-roarin'
But me I like sleeping, especially in my Molly's chamber
But here I am in prison, here I am with a ball and chain yeah
Mush a rain dum-a-do-dum-a-da
Whack for my daddy-o
Whack for my daddy-o
There's whiskey in the jar-o
Like a drunk one with you
And I loved, I loved, I loved, I loved, I loved, I loved my Molly-o
And the two barrels are
burning down, they're burnin' down
-
 Zitat von Firen
Das hat Google ausgespuckt, solltest du auch mal versuchen, bevor du nen Thread eröffnest. Komischer Text, aber man es sich zusammenreibem... 
Eine Übersetzungsmaschine zu benutzen ist das Schlimmste, was man tun kann. Nicht umsonst ist der Beruf des Übersetzers nach wie vor gefragt, Computerprogramme werden nie die menschliche Übersetzung erreichen. Für einzelne Vokabeln kann man Programme nutzen. Aber bitte, keine Texte.
It's still magic. Even when you know how it's done. ~ Terry Pratchett
-
Apropos was heißt sodomized?Google spuckt einfach nichts aus und auch verschiedene Wörterbücher etc. haben nichts
-
Hat wohl was mit Analverkehr zu tun. Siehe hier.
-
 Zitat von Anatarion
Hat wohl was mit Analverkehr zu tun. Siehe hier.
danke
-
Sodomie ist , wenn jemand nem Esel sein Ding reinschiebt
-
-
 Zitat von paenitens
Oder, schön ausgedruckt, ist Sodomie die Liebe des Menschen zum Tier
Und da wir schon dabei sind, hier euer nächstes zu lernendes Fremdwort: Eupareunie 
Öhm .. .da bin ich überfragt . Dafür kann ich Nekrophilie und Päderasmus erklären ^^
-
 Zitat von Vater Weihnacht
Öhm .. .da bin ich überfragt . Dafür kann ich Nekrophilie und Päderasmus erklären ^^
Päderasmus ist mir neu. Schiess los.
Berechtigungen
- Neue Themen erstellen: Nein
- Themen beantworten: Nein
- Anhänge hochladen: Nein
- Beiträge bearbeiten: Nein
|