|
-
Die schlechtesten Filmtitel überhaupt
Wie man es aus dem Titel schon rauslesen kann, geht es hier um die schlechtesten Filmtitel in der Geschichte der bewegten Bilder.
Ich fang mal an:
"Das Schiff der tausend Leichen"
"Angriff der Killertomaten"
-
Alle Katastrophenfilme auf RTL II
-
"Voll auf die Nüsse"
boa ist das ne schlechte übersetztung für "Dodgeball"
-
Eragon
Police Academy IV (die 3 war schon nicht mehr lustig)
Diese ganzen bescheuerten "Chuck Norris gegen die bösen Kommunisten aus Vietnam"-Filme
Filme, die auf RTL 2 laufen und so ziemlich 95% aller Katastrophenfilme, wie Vulcano und dieser ganze Schwachsinn...
Soviele bekloppte Filme, wie es gibt, kann man gar nicht aufzählen.
Wer würde glauben, dass jene, die derart in Hass gegeneinander entbrannt sind, aus einer Art stammen, die gleiche Natur haben, der gleichen menschlichen Gesellschaft angehören? Wer würde glauben, dass sie Brüder sind, deren Vater im Himmel ist? Papst Benedikt XV.
-
Oft sind es die deutschen Synchrontitel, die Bockmist sind, nicht die
originalen, siehe:
"Ich glaub', mich knutscht ein Elch!", Orignaltitel: "Stripes"
"Ich glaub', mich tritt ein Pferd", OT: "National Lampoon's Animal House".
-
29.06.2008 22:12
#6
Tremors 2 – Die Rückkehr der Raketenwürmer
und alle Filme Made by Pro7
-
Auf Schloss Bumms klappern die Nüsse
Der Glockenturm des Herrn Kaplan
Alice im Ständerland
Hairy Potter und die Kammer des Schleckens
Spiel mir das Lied vom Glied
Die Liga der außergewöhnlichen Gentlemen
Und täglich grüßt das Murmeltier
Stirb Langsam
-
 Zitat von Winthor
Wie man es aus dem Titel schon rauslesen kann, geht es hier um die schlechtesten Filmtitel in der Geschichte der bewegten Bilder.
Ich fang mal an:
"Das Schiff der tausend Leichen"
"Angriff der Killertomaten"

Es geht doch jetzt hier um die Titel, die die Filme tragen und nicht um die Filme allgemein, hab ich das richtig verstanden ? (Filmtitel kann man so und so verstehen )
Ich fand den Titel "Der Wixxer" (oder wie man den schreibt) reichlich dämlich.. weiß auch nicht.. häb mir schon bei dem Titel gedacht, dass der Film nicht lustig ist 
Ansonsten kann ich nur sagen, dass deutsche Übersetzungen für amerikanische Filmtitel meistens ziemlich daneben sind.
(Z.B. "the Pacifier" heißt hier in Deutschland "Der Babynator" und BITTE, was ist das für ein Wort/Titel )
Edit: Zu der Sorte von schlechten Titelübersetzungen gehört "Eiskalte Engel" für "Cruel Intentions"
hay que darle una vuelta a la rueda fortuna, y esa rueda ya nombra quien quiera
el que sale perdiendo un día ganará - los tiempos van cambiando
-
Snakes on a Plane
-
Deutsche Filmtitel sind meistens scheiße. Vor allem sind die vom Stil her irgendwie fast immer gleich.
Das Inferno - Flammen über Berlin
Ratten - sie werden dich kriegen
Tatort - Tod eines Wachmanns
usw.
---------------------------- Serpicos Galerie ----------------------------
"Ah sehr gut, der Spezialist meldet sich sogleich." (Periculum | 26.12.2007; 15:38)
-
 Zitat von Kalimero
Es ging aber nur um die Titel der Filme.
Marabunta - die Killerameisen greifen an
Oh Verzeihung, ich dachte ich verdiene mir mein +1 wenigstens ansatzweise.
Tut mir wirklich Leid, dass ich deinen Spamfluss unterbrochen habe.
Wer würde glauben, dass jene, die derart in Hass gegeneinander entbrannt sind, aus einer Art stammen, die gleiche Natur haben, der gleichen menschlichen Gesellschaft angehören? Wer würde glauben, dass sie Brüder sind, deren Vater im Himmel ist? Papst Benedikt XV.
-
Mein Vater hat mir mal erzählt, dass es vor Jahrzehnten eine Komödie gab mit dem Titel: "Der rollende Furz auf der Gardinenstange" 
Aber einen gab's sicher: "Ein Zombie hing am Glockenseil"
-
29.06.2008 22:23
#13
44 Minutes - Die Hölle von Nord-Hollywood
-
Haialarm auf Mallorca
einfach zu geil
"Erst wenn der letzte Baum gerodet, der letzte Fluss vergiftet, der letzte Fisch gefangen ist, werden die Menschen feststellen, dass man Geld nicht essen kann"
-
Es gibt einen berühmten Italo-Western mit Jean-Louis Trintignant und
Klaus Kinski, der im Original "Il Grande Silencio" (Trintignant war stumm,
von wegen Stimmbänder durchgeschnitten) hieß - die glorreichen Deppentexter
der deutschen Verleihfirma machten daraus:
"Leichen pflastern seinen Weg" [Bild: s039.gif]
Ironie am Rande: Mit Wegepflastern wäre Essig gewesen im Film - der spielte
ausschließlich in Tiefschnee! [Bild: s003.gif]
-
Englischer Titel: THE HEART IS DECEITFUL ABOVE ALL THINGS
Deutscher Titel: Das Herz ist eine hinterlistige Person
-
Habe auch einst Werbung für einen Film namens "Trouble ohne Paddel"
gesehen. Auch grausig. Genrell bin ich der Meinung, dass die meisten
Filme einfach ihren Originaltitel behalten sollten.
Als Filmemacher würde ich es verbieten, dass irgendwelche Übersetzer
im Titel meines Werkes rumfuschen.
E.
-
hay que darle una vuelta a la rueda fortuna, y esa rueda ya nombra quien quiera
el que sale perdiendo un día ganará - los tiempos van cambiando
Geändert von geliebtgehasst (29.06.2008 um 22:42 Uhr)
-
Der tote Taucher im Wald
lol
AMD Ryzen 3600x @ MSI MPG X570 Gaming Plus
4x 8GB G.Skill Trident Z DDR4-4000 CL18 (SKU F4-4000C18D-16GTZR)
XFX Radeon RX 5700 XT Triple Dissipation
Crucial MX500 SATA (OS) & Samsung 970 Evo M.2 (Game Installs)
-
 Zitat von Hunter S Thompson
Der tote Taucher im Wald
lol
Klingt zwar seltsam, entspricht aber einer Erscheinung im Film.
Berechtigungen
- Neue Themen erstellen: Nein
- Themen beantworten: Nein
- Anhänge hochladen: Nein
- Beiträge bearbeiten: Nein
|
|