-

Adventurer
Geht alles ohne Probleme. Leider ist das Intro nur polnisch und im Spiel wird einem nicht gesagt, warum man von Irdorath wieder halbtot zurück kommt. Also hab ich das Intro mal übersetzten lassen und dann versucht zu verbessern. Das ist dabei rausgekommen:
Khorinis...
Die Insel meines Triumph und eines Ortes, an dem ich ein grausame Spielball der Göttern wurde.
Hat mich Beliar oder nur sein großer Champion verraten?
Ich war dort auf Irdorath, so machtlos zu seinem Plan ...
Ich konnte nicht anders, ich musste tun, was er wollte.
Ich musste, so dass Elena und alle meine Freunde diesen Ort verlassen konnten...
Ich hoffe, dass sie jetzt sicher sind.
Ich musste einen Preis zahlen um hierher kommen, um mich von kontinuierlichen Albträumen über die bodenlose Dunkelheit zu befreien ...
Ventil des Triumphs von Xardas. Ich sah wütenden Imperanon und es war so schlimm in den Augen von Apogeo, als er mich ansah, und nahm mir ein Artefakt ab. Ich weiß nicht, was dieser Zauberer für eine schwarze Seele hat, aber ich muss ihn aufhalten, ich muss!
Ich habe den Grundsatz des Gleichgewichts verletzt. Wird Vatras mir jemals vergeben ?
Herr des Wassers - Adanos, er verflucht mich in seiner Wut. Wieso den?
Ist mein Bestimmung auf dieser Insel nicht erfüllt? Wenn nein, erfülle sie. Vom Willen der Götter - oder gegen ihren Willen!
Ich kam zurück...
Vielleicht kannst du das zur .rtf Textdatei hinzufügen? Damit dann halbwegs weiß, warum man wieder ein Waschlappen am Strand ist
-
Danke für das Übersetzen. Ich habe es in die .rtf eingebaut, noch ein klein wenig geändert. Hier ist die neue Destiny_Epilog.rtf, einfach die alte damit überschreiben und die GothicStarter.exe neu starten.
Freut mich, wenn alles läuft. Eigentlich können ja nur Übersetzungsfehler auftreten, aber die kann man, wenn man sie kennt, korrigieren.
-
Falls hier Leute aus dem Destiny- Team mitlesen, könnte sich einer von euch per Privater Nachricht mit mir in Verbindung setzen? Ich habe im Moment, die erste Fortsetzung von Destiny, den Epilog, auf Basis einer Google- Übersetzung komplett per Handarbeit nachübersetzt. Das Ergebnis sollte fast perfekt sein. Ich würde gern einen eigenen Thread dafür eröffnen und brauchte eure Zustimmung.
Jeśli czytają to jacyś ludzie z zespołu Destiny, czy ktoś z Was mógłby się ze mną skontaktować przez prywatną wiadomość? Obecnie jestem w trakcie ponownego tłumaczenia pierwszego sequela Przeznaczenia, epilogu, całkowicie ręcznie, na podstawie tłumaczenia Google. Wynik powinien być prawie doskonały. Chciałbym otworzyć osobny wątek na ten temat i potrzebuję waszej zgody.
If there are people from the Destiny team reading along, could one of you contact me via private message? I'm currently re-translating the first sequel of Destiny, the Epilogue, completely by hand, based on a Google translation. The result should be almost perfect. I would like to open a separate thread for it and needed your approval.
Berechtigungen
- Neue Themen erstellen: Nein
- Themen beantworten: Nein
- Anhänge hochladen: Nein
- Beiträge bearbeiten: Nein
|