|
-
[Ankündigung] Übersetzung Returning 2.0
Hallo liebe Gothic-Freunde!
Ich darf bekannt geben, dass die Übersetzungsarbeiten an Gothic 2 - Returning 2.0 -Alternative Balance - offiziell zum 01.07.2018 begonnen haben.
So richtig durchgestartet haben wir erst ab etwa März 2020. Es geht aber relativ fix voran :-)
Eure
Lord Riisis
Tentarr
Niko5511
Geändert von Niko5511 (04.05.2020 um 01:48 Uhr)
-
Viel Glück.
-
Juchuu! Dann komme ich doch noch irgendwann dazu, Returning 2.0 fehlerfrei zu spielen
Viel Geduld und vor allem gutes Gelingen.
LCD: Panasonic TX 58DXW784 (2560x1440) 65'' (200 Hz) MB: Asus ROG STRIX Z370 GPU: 10GB Geforce RTX 3080 CPU: Intel Core i7 8700K 6x 3.70GHz RAM: 16GB G.Skill RipJaws V schwarz DDR4-3200 NT: 750 Watt be quiet! Straight Power 11 SSD: 500GB Samsung 850 Evo 2.5 SSD: AM2 1000 GB OS: Win 10 64 Bit
-
Lehrling
Welch wunderbare Nachricht ! Wie schön, dass es Idealisten wie Euch gibt. Alles Gute für Euer Projekt.
-
Ich freue mich auch total drauf! Was die Polen geschafft haben, schafft auch ihr
-
Hervorragend. Hört man gerne.
Moors
-
Abenteurer
geil! macht ihr eine reine textübersetzung oder mit sprachausgabe?
-
Wir machen zunächst mal eine reine Textübersetzung. Selbst Text-to-speech kostet wohl Geld, wenn sie einigermaßen gut klingen soll. Wir opfern jedoch zunächst mal nur unsere Zeit^^ Vielleicht findet sich ja nach Abschluss der Übersetzung jemand, der sagt, hey da lass ich mal Text-to-speech drüber laufen oder suche ein Team zusammen, dass alle Phrasen einspricht. Uns 3 geht's nur ums Übersetzen.
Geändert von Niko5511 (06.07.2018 um 23:55 Uhr)
-
Hier mal eine kleine Übersicht, wie wir vorgehen.
Zunächst wird eine gemeinsame Basis geschaffen...
1. Wir nehmen "Namen" aus Gothic 2
2. Wir nehmen "Namen" aus Returning 2.0
3. Übernehmen soweits geht alle "Namen" aus Gothic 2
4. Übersetzen für uns selbst und werden uns dann einig
5. Die finale Übersetzung für Returning 2.0 Deutsch wird anschließend festgelegt
Wenn wir alle "Namen" haben, beginnt dann die eigentliche Übersetzung....wir hoffen Euch so einen möglichst hohen Standard bieten zu können.
(Für die Vollansicht ins Bild klicken)
[Bild: Desktop_Screenshot_2018_07_06_23_44_06_30.png]
Geändert von Niko5511 (06.07.2018 um 23:56 Uhr)
-
06.07.2018 23:58
#10
Verwendet ihr ein CAT-Programm, am besten mit angeschlossener Terminologie-Datenbank? Würde ich dringend empfehlen.
-
Das sagt mir leider gar nix... da ist evtl. LordRiisis der richtige Ansprechpartner bei uns. Wir verwenden den GothicSourcer 3.15, Notepad++, und die Excelversion von Googledrive, die jeden Fortschritt zwischenspeichert und farblich darstellt, was zur Vorversion geändert wurde. Kommunizieren tun wir über Whattsapp.
EDIT: Du meinst, damit wir net doppelt übersetzen müssen? Schwierig, weiß nicht genau wie man das in Notepad++ einbinden könnte. Außerdem bin ich nicht sicher, ob das Programm die unterschiedlichen Fälle, Mehrzahl, usw. richtig darstellt, wenn ein Wort an einer anderen Stelle wieder auftaucht. Zudem sind deutsche Umlaute und russische Zeichen irgendwie nicht zeitgleich richtig darstellbar, sodass wir da aufpassen müssen, da hier unterschiedliche Kodierungen verwendet werden. Daher unsere Excel Liste, damit jeder die selben Worte benutzt.
Geändert von Niko5511 (07.07.2018 um 00:21 Uhr)
-
Returning 1.29 wurde doch auch mit Text-to-speech gemacht, wer war denn dafür verantwortlich?
Aber neu einsprechen, das wäre viel cooler, da würde ich direkt miteinsteigen als Sprecher
Nur erstmal die Text Übersetzung wird auch sehr lange dauern.
Dann releast ihr einfach wenn ihr fertig seid und die Stimmen könnte man dann als Patch nachreichen.
LCD: Panasonic TX 58DXW784 (2560x1440) 65'' (200 Hz) MB: Asus ROG STRIX Z370 GPU: 10GB Geforce RTX 3080 CPU: Intel Core i7 8700K 6x 3.70GHz RAM: 16GB G.Skill RipJaws V schwarz DDR4-3200 NT: 750 Watt be quiet! Straight Power 11 SSD: 500GB Samsung 850 Evo 2.5 SSD: AM2 1000 GB OS: Win 10 64 Bit
-
Yeah! Ich bin mitten im nirgendwo und hab endlich Internet
Ich denke auch, dass wir erst Mal Returning 2.0 auf den aktuellen Stand holen und dann sowas wie Sprecher planen können.
Erst 2.0, dann ab und eventuell Goetia wenn wir soweit sind.
Danach kann man immer noch Sprecher finden, die was taugen
Geändert von Tentarr (05.06.2020 um 09:31 Uhr)
-
Super Ankündigen bisher Niko
-
Ich hab gelesen, bald soll nochmal eine neue Version von Returning kommen. Werdet ihr die auch übersetzen?
Je nachdem, wie ihr vorgeht, könnt ihr sicher (fast) alles, was ihr bis dahin für Returning 2.0 macht, übernehmen.
-
@ Xardas III: Ich weiß nicht genau, auf welche Version du anspielst... Es gibt eine Beta 66.3, diese wird jedoch laut Rücksprache mit "Trazege" nie veröffentlicht. Es gibt die alternative Balance, die befindet sich dauernd im Wandel. Und inzwischen etwa 2020-2022 kommt Goetia. Denke da ist unsere Idee erstmal Returning 2.0 66.2 Hotfix1 zu übersetzen, ist die beste Idee und dann darauf aufzubauen.
-
Wurde in einem alten Thread von euch mal drauf hingewiesen. Ist nicht mit Quellen belegt, aber ich denke nicht, dass VaNaDin das einfach so aus der Luft gegriffen hat:
Zitat von VaNaDiN
Eure Ambitionen in allen Ehren, aber seid ihr sicher, dass es Sinn macht die 2.0 zu übersetzen, wenn eine 3.0 bereits in Arbeit ist?
Die Übersetzung einer solchen riesen Mod wird wohl mehr als ein Jahr dauern (es sei denn ihr bekommt jetzt echt nen Team mit 20 oder mehr Muttersprachlern zusammen)...
Solltet ihr es dennoch wirklich durchziehen, meinen größten Respekt und ein riesen Danke im Voraus, denn die 2.0 hab ich bisher nicht gespielt aufgrund der pseudo Übersetzungen.
-
Mit Returning 3.0 ist Goetia gemeint und das kommt frühestens 2020. In einem neuen Viedeo der Macher ist von 2022 die Rede. Also machen wir zunächst mal die 2.0 :-)
-
Zitat von Niko5511
Mit Returning 3.0 ist Goetia gemeint und das kommt frühestens 2020. In einem neuen Viedeo der Macher ist von 2022 die Rede. Also machen wir zunächst mal die 2.0 :-)
Ah, achso, danke für die Aufklärung.
In jedem Fall wollte ich nur darauf hinaus, dass ihr im Hinblick auf dieses Projekt bei der Übersetzung so vorgehen könntet, dass ihr möglichst viel übernehmen könnt.
-
Zitat von Niko5511
Wir machen zunächst mal eine reine Textübersetzung. Selbst Text-to-speech kostet wohl Geld[...]
Nicht unbedingt. Es gibt einige Websites, bei denen das kostenlos online geht (z. B. hier: http://www.fromtexttospeech.com/). Ein paar verschiedene Websites kombinieren für verschiedene Stimmen wäre auch eine Idee.
Natürlich wird das nie natürlich klingen. Und es ist ein Haufen Arbeit.
Viel Glück.
Videos:
Installation von Gothic 1 in 2022: Hier.
Installation von Gothic 2 in 2022: Hier.
Installation von Gothic 3 in 2022: Hier.
Geändert von Plasquar (22.07.2018 um 14:12 Uhr)
Berechtigungen
- Neue Themen erstellen: Nein
- Themen beantworten: Nein
- Anhänge hochladen: Nein
- Beiträge bearbeiten: Nein
|
|