|
-
Das klingt super. Zuerst würden wir jedoch eine Übersetzung ohne Ton rausbringen wollen (Nicht zu viel auf Einmal vornehmen). Wenn das geschafft ist, kann man sicher, vielleicht auch wer Anderes über eine Vertonung des Ganzen nachdenken.
-
-
Es war als Addon für Returning 2.0 geplant, neben diversen neuen Gebieten, sollte man sich bei dem ersten Suchenden nach dem Minental auch Beliar anschließen können und so sollte es eine komplett neue Spielweise geben.
Leider wurde es zu meinem Bedauern eingefroren.
dafür gibt es zwei neue Projekte die auf Returning 2.0 basieren: Outfaight und Alternative Story.
-
Lehrling
Spielerstatus wird nicht richtig angezeit / Schrift ändern
Hallo
ich hab zwei Fragen:
1. Kann man die Schrift ändern?
2. Mein Spielerstatus wird nicht richtig angezeigt (siehe Bild) weis jemand woran das liegt?
-
Zitat von Roxas996
Hallo
ich hab zwei Fragen:
1. Kann man die Schrift ändern?
2. Mein Spielerstatus wird nicht richtig angezeigt (siehe Bild) weis jemand woran das liegt?
Beim installieren kann man optional die Schriftart wählen, entweder anhaken oder nicht, eins von beidem sollte das Problem lösen, soweit ich mich erinnern kann.
-
Bitte denkt daran das dieser Thread nur zum Thema die manuell Übersetzung hat, die immer noch in Arbeit ist, fragen zum Spiel sollen im dafür vorgesehen Thread sowohl gestellt als auch beantwortet werden.
-
Apprentice
Ist es möglich euch zu unterstützen?, kann es nicht mehr abwarten Returning 2.0 AB auf Deutsch zu spielen ^^
-
Hilfe ist immer willkommen, schreib doch mal mich oder Niko an, wie deine Kenntnisse aussiehen und was du an Zeit investieren könntest.
Derzeit ist allerdings erneut eine Pause, da aktuell an einem Tool gearbeitet wird, was die Arbeit vereinfachen soll.
-
So um mal wieder auch hier News zu sehen.
Nach längerer Pause kehren Niko und ich aus jeweils privaten Gründen zum Team bzw. zur Arbeit zurück und es sollte jetzt deutlich zügiger vorangehen.
Hoffe das freut euch
-
Zitat von Tentarr
So um mal wieder auch hier News zu sehen.
Nach längerer Pause kehren Niko und ich aus jeweils privaten Gründen zum Team bzw. zur Arbeit zurück und es sollte jetzt deutlich zügiger vorangehen.
Hoffe das freut euch
Ja tut's
-
Werde dann versuchen regelmäßige Updates zu machen, ich weiß die waren schon mal angekündigt aber naja, Privantleben *hust* *hust*
-
So um Wort zu halten, mal dirket ein Update.
Das Tal der Assassinen ist jetzt komplett übersetzt.
Das Tal ansich hat nicht derart viele "große" Npcs, ca. 4-5 und daneben noch einige kleine. Was es aber so aufwendig gemacht hat, es kommt nur in Returning 2.0 vor. Es gibt also nicht wie bei anderen Stellen bereits übersetzte Dialogzeilen, die man nutzen könnte oder die Hilfreich sind für die Übersetzung als Vergleich. Weiterhin besteht das Gebiet hauptsächlich aus vielen Dialogen mit ganz vielen Entscheidung, dadurch hat selbst ein kleiner NPC hunderte an Dialogzeilen, da je nach Entscheidung des Spielers, durch Entscheidungen von anderen Quests, etc. es sehr viele Verschachtelungen gibt. War also schon ein ganzen Stück Arbeit.
Ist aber auch spannend, ich denke einige Dialoge bekommt man als Gothic Perfektionist gar nicht zu hören
-
Neuling
Moin Leute,
bin letztens über den Thread hier gestolpert und finde das Projekt spannend.
Womöglich verwendet ihr sie bereits aber www.Deepl.com aus Köln ist die fortschrittlichste, AI-gestützte Übersetzungsmaschine und kann bei der Übersetzung sehr hilfreich sein. Sie ist wirklich unglaublich gut. Kenne kaum jemandem aus dem professionellen Arbeitsumfeld, der seine Texte damit nicht in andere Sprachen übersetzt.
Und noch ein Angebot für später: Ich bin Journalist und u.a. auch ausgebildeter (Radio-)Moderator, ergo geübt im Sprechen und wäre gerne bereit, bei einer etwaigen Vertonung mitzuhelfen. Hab soweit auch Aufnahmeequipment am Start und könnte sicherlich noch den ein oder anderen dazu motivieren, mitzumachen.
Hab mich damals als 11-Jähriger in Gothic verliebt und es wäre mir wirklich eine Freude, ein Teil davon zu sein.
Viele Grüße
-
@lesh
Danke für die Infos. Ich übersetze als Muttersprachler lieber selbst, um das Gothicfeeling nicht zu zerstören. Aber stimmt, das sieht gut aus das Prog.
Wegen Einsprechen, kann man sich vormerken, wenn es mal fertig ist, würden wir es raushauen und erstmal auf Fehler prüfen lassen. Wenn dann alles fertig ist, muss man sehen, ob ein Team zustande kommt. Man müsste allein den Haupthelden neu vertonen, was schon ewig dauern würde. Weil mehrere Sprecher für 1 Helden, wären da schon doof.
-
Neuling
Zitat von Niko5511
@lesh
Danke für die Infos. Ich übersetze als Muttersprachler lieber selbst, um das Gothicfeeling nicht zu zerstören. Aber stimmt, das sieht gut aus das Prog.
Wegen Einsprechen, kann man sich vormerken, wenn es mal fertig ist, würden wir es raushauen und erstmal auf Fehler prüfen lassen. Wenn dann alles fertig ist, muss man sehen, ob ein Team zustande kommt. Man müsste allein den Haupthelden neu vertonen, was schon ewig dauern würde. Weil mehrere Sprecher für 1 Helden, wären da schon doof.
Ah, dann seid ihr ja gut aufgestellt. Weiterhin viel Erfolg!
-
-
Apprentice
Hallo,
Ich wollte fragen mit welchem Tool ihr die Dateien öffnet und wie ihr es übersetzt, würde sehr gerne mitwirken ^^
LG
Chr1z
-
Niko ist Muttersprachler, ich spreche fließend, Risis nutzt glaub google aber im Moment bin nur ich und der Niko aktiv. Und das auch erst seit ein paar Tagen
Wenn du möchtest schreibe ich dir später.
Geöffnet wird mit notepat++ wegen Formatierungsgründen. ÜBer das Übersetzen gibt es kein tool. Aber es muss auch nicht jeder Übersetzten, man konnte auch bereits Deutschtexte auf Flair, etc. kontrollieren. Außerdem haben wir auch Teile die wir zum Glück von Marcellos Übersetzung nehmen könnten, dann könnte man auch sowas einfügen, sonfern der Dialog nicht verändert wurde im Vergleich zwischen der 1.29 und der dem aktuellen AB.
-
Also die Arbeiten gehen gut voran, inzwischen kann ich jede Woche mehrere Stunden daran arbeiten. Vorranig arbeite ich an den Dialogen.
Für das Team wurden nun zwei weitere Mitglieder angeworben, diese wollen sich auf Items konzentrieren.
-
Zitat von Tentarr
Also die Arbeiten gehen gut voran, inzwischen kann ich jede Woche mehrere Stunden daran arbeiten. Vorranig arbeite ich an den Dialogen.
Für das Team wurden nun zwei weitere Mitglieder angeworben, diese wollen sich auf Items konzentrieren.
Coole Sache. Wäre seit langem mal wieder eine Mod die ich gerne spielen würde.
Berechtigungen
- Neue Themen erstellen: Nein
- Themen beantworten: Nein
- Anhänge hochladen: Nein
- Beiträge bearbeiten: Nein
|
|