|
-
Zitat von Roland54
Ist es eigentlich erlaubt und erwünscht, solche Übersetzungen hier anzubieten? Ich habe mir Destiny mit dem EGMT nach deutsch übersetzt. Ich habe die Mod bis zum Ende in Deutsch gespielt, und ich habe während des Spielens laufend weitere Korrekturen der Übersetzung manuell vorgenommen. Diese Version ist mit Sicherheit stärker übersetzt als nur eine Google- Übersetzung (nicht falsch verstehen, war noch viel Arbeit).
Allerdings habe ich nur eine Variante der Gilden durchgespielt. Bei den anderen Gilden kann ich nicht ein schätzen, wie viel zusätzliche Arbeit noch nötig wäre. Insbesondere habe ich die Dunklen nicht gespielt, die man für den Destiny- Epilog vielleicht spielen sollte.
Den Destiny- Epilog habe ich inzwischen auch in Deutsch vorliegen, aber noch nicht bis zum Ende gespielt. Auch hier steckt wieder jede Menge manuelle Nacharbeit drin. Wenn Interesse besteht und niemand etwas dagegen hat, dann könnte ich diese beiden Mods auch in Deutsch anbieten. Grammatik und Ausdruck sind oft schlecht, aber verständlich, viele Dialoge werden in der Übersetzung viel besser verständlich. Und die weiteren Fortsetzungen werde ich nach und nach ebenso bearbeiten. Ich möchte aber nicht jemandes Rechte an den Mods verletzen, deshalb die Frage: Darf man solche (nicht perfekten) Übersetzungen hier anbieten?
Vielen Dank für deine Arbeit.
Ich würde mich darüber freuen und entsprechend es mir wünschen. Jedoch gilt wie bei jeder Änderung an einer Modifikation: Frage den/die Entwickler nach der Erlaubnis. Wenn sie zustimmen, kann es gerne veröffentlicht werden.
Je mehr Modifikationen zugänglich werden (durch Übersetzungen), umso schöner.
-
Destiny 1.6 G2 Expansion Mod google english patch
Destiny_patch_en.zip tested
Geändert von Dude333 (18.10.2021 um 13:46 Uhr)
-
Zitat von Orange
Vielen Dank für deine Arbeit.
Ich würde mich darüber freuen und entsprechend es mir wünschen. Jedoch gilt wie bei jeder Änderung an einer Modifikation: Frage den/die Entwickler nach der Erlaubnis. Wenn sie zustimmen, kann es gerne veröffentlicht werden.
Je mehr Modifikationen zugänglich werden (durch Übersetzungen), umso schöner.
Würde mich freuen, wenn die Frage an den Entwickler gestellt wird, das ok kommt und ich dann die Mod auch spielen könnte!
-
The Destiny Epilog Mod is really good. This total mod story takes place after the Nameless travels to Irdorath and returns to Khorinis. I'm at 20 hours so far and the + are :
- Quests
- Costumes
- Weapons
German google patch translated from english below (remove the underscore from the original mod file & change .ini file) :
http://druzynaspolszczenia.pl/showthread.php?tid=749 Base mod polish file website
DestinyEpilog_patch_de.zip
Geändert von Dude333 (26.10.2021 um 13:13 Uhr)
-
Ich biete hier einen (vorläufigen) deutschen Patch für Destiny 1.6 an. Die polnische Version muss zuerst installiert werden. Dann die Dateien in meinem deutschen Patch in das Gothic2- Verzeichnis mit Destiny kopieren. Im Modstarter erscheint dann (nach Neustart) ein Eintrag für Destiny_de.
Der Patch ist eine Google- Übersetzung der Mod mit vielen Nachbearbeitungen insbesondere von NPC- Namen, Gegenstandsbezeichnungen und auch Bestienbezeichnungen. Ich werde daran aber noch weiter arbeiten, parallel zum Spielen der Mod.
Edit: An deutschen Patches für die vier Fortsetzungen werde ich weiterhin arbeiten, wenn es die Zeit erlaubt.
Edit2: Destiny 1.5.1 hatte ich weitgehend fertig und bis zum Ende auf deutsch gespielt, aber dann kam der Hinweis, dass die 1.6 übersetzt werden sollte. Und ebenso erging es mir mit Destiny Epilog 1.0, ich war soweit fertig mit Übersetzung und hatte durchgespielt, dann sollte doch die 1.1 genommen werden. Ich kann die Wünsche verstehen, beide Versionen haben einige Bugs behoben bekommen.
Edit3: Ich habeheute (03.11.21) eine überarbeitete Version des Deutsch- Patches hochgeladen und dabei gleich noch einen Fehler korrigiert, der einen Start der ersten hochgeladenen Version verhindert haben könnte. Der neue Link ist:
Destiny_de_20.11.21.zip
Edit: Ich habe die Downloadlinks entfernt, da danielzaiser91 mich überzeugen konnte, dass meine Deutsch- Patches zu schlecht und lächerlich sind. Das kann ich den Gothic- Spielern nicht länger zumuten. Wer schon Downloads gemacht hat: Bitte löscht diese.
Geändert von Roland54 (27.12.2021 um 09:39 Uhr)
-
Sehe die Mod jetzt zum ersten Mal. Hört sich ja eigentlich recht interessant an. Wenn ich mal Zeit finde, schaue ich da mal rein. Dafür das die Mod so groß sein soll ist hier allerdings ja wenig los im Thread. Auch an Bildern oder Videos ist nicht wirklich was zu finden hier.
Komisch.
-
Ist auch echt schade, dass man nur noch Returning2 zu spielen scheint. Ich habe Destiny vor mehr als einem Jahr in der englischen Version gespielt, bin aber kurz vor dem Ende nicht weitergekommen. Eine Nachfrage im anderen Forum hat mir dann weitergeholfen. Und hier findet man auch viele Hilfen. Und die Mod Destiny lohnt sich wirklich! Man sollte sie viel mehr hervorheben.
Die erste Fortsetzung (Epilog) habe ich in deutsch (Version 1.0) auch schon durchgespielt. Jetzt gibt es die Version 1.1, an der bin ich mit Übersetzen noch dran.
Mich stört es z.B., wenn in der Google- Übersetzung Fingers plötzlich " Der Greifer" oder "Die Hand" heißt, und wenn Scavenger auch mal Aasfresser heißen oder Molerats als Maulwurfsratten herumlaufen. Deshab versuche ich, solche Sachen noch nach und nach zu korrigieren.
-
Vielleicht hat’s auch damit zu tun wie der Startpost aufgebaut ist. Nicht so gut beworben. Nur englischer Text ohne richtiger Feature Auflistung und Bildern und Videos.
Hätte das jetzt auf den ersten Blick auch nicht erwartet was da wohl dahinter steckt.
-
Zitat von Roland54
Mich stört es z.B., wenn in der Google- Übersetzung Fingers plötzlich " Der Greifer" oder "Die Hand" heißt, und wenn Scavenger auch mal Aasfresser heißen oder Molerats als Maulwurfsratten herumlaufen. Deshab versuche ich, solche Sachen noch nach und nach zu korrigieren.
This is the localization, but it's worth remembering the differences and everything will be fine. I have made such a localization comparison for a long time, it is clearly visible here where the words differ greatly.
https://docs.google.com/spreadsheets...it?usp=sharing
-
It is a great work you did with this. But my problem is more the false translation with google using the EGMT. There you receive such translations like Hai or Haifish for Sharky. This is not false translated, but it are not the real names in Gothic 1 or 2. And that is why I want to spend time in correcting this.
@FaChDa: Es ist schade, dass der Eröffnungspost nicht mehr Aufmerksamkeit erregt. Aber hier habe ich vor längerer Zeit einige Infos zusammengetragen, die vielleicht mehr Aufmerksamkeit wecken könnten
Geändert von Roland54 (26.10.2021 um 17:17 Uhr)
-
Für einen deutschen Patch bitte diesen Post beachten
-
?
after applying the English google translate patch it was english 1 time and rest of the time no matter how i start the menu still appears other lang what can i do?
-
Did you really start the english patch? And did you add the entry for the patch in the .ini?
-
can we get german tts for this mod? because it looks really good and the german tts is very advanced
-
Wie polished ist die Mod eigentlich?
Kann jemand, der die Mod gespielt hat, ein bisschen mehr darüber erzählen?
Zitat von danielzaiser91
can we get german tts for this mod? because it looks really good and the german tts is very advanced
TTS wäre natürlich fantastisch.
-
Zitat von Roland54
Ist auch echt schade, dass man nur noch Returning2 zu spielen scheint. Ich habe Destiny vor mehr als einem Jahr in der englischen Version gespielt, bin aber kurz vor dem Ende nicht weitergekommen. Eine Nachfrage im anderen Forum hat mir dann weitergeholfen. Und hier findet man auch viele Hilfen. Und die Mod Destiny lohnt sich wirklich! Man sollte sie viel mehr hervorheben.
Die erste Fortsetzung (Epilog) habe ich in deutsch (Version 1.0) auch schon durchgespielt. Jetzt gibt es die Version 1.1, an der bin ich mit Übersetzen noch dran.
Mich stört es z.B., wenn in der Google- Übersetzung Fingers plötzlich " Der Greifer" oder "Die Hand" heißt, und wenn Scavenger auch mal Aasfresser heißen oder Molerats als Maulwurfsratten herumlaufen. Deshab versuche ich, solche Sachen noch nach und nach zu korrigieren.
hab mich an deine installationsanleitung gehalten und trotzdem sind die texte im titelmenü auf polnisch, kannst du mir helfen?
EDIT: hab das Spiel mal testeshalber angemacht um zu gucken ob nur das hauptmenü betroffen ist, aber leider sind alle texte auf polnisch
EDIT2: Hab es hinbekommen: Problem war ich hab den MODVDF Ordner ins Gothic Verzeichnis, statt den Gothic/Data Ordner zu packen, jetzt geht es
Für Leute wie mich, die sich nicht mit der Ordnerstruktur auskennen, würd ich empfehlen dass in die Anleitung zu schreiben
Geändert von danielzaiser91 (01.12.2021 um 15:57 Uhr)
-
Zitat von Tomatenbaron
Wie polished ist die Mod eigentlich?
Kann jemand, der die Mod gespielt hat, ein bisschen mehr darüber erzählen?
Es ist eine gewisse "Skyrimisierung" von Gothic d.h. unglaublich viele kleine zusätzliche Aufgaben aber Etliches davon durchaus interessant. Insbesondere die Geschichte des Dunklen Ordens gefällt mir. Einfach selbst probieren, aufhören geht immer.
TTS wäre natürlich fantastisch.
TTS würde nur Sinn machen, wenn die komplette Mod "schön" übersetzt ist.
Aufgrund der Flut an neuen Dialogen scheint mir das aber noch in weiter Ferne zu sein daher wirst du mit der automatischen Übersetzung in deutsch oder englisch auskommen müssen.
Allerdings ist die nachgebesserte Version von Roland IMO gut brauchbar, kein Vergleich mehr mit dem kryptischen Gestammel von vor 5 - 10 Jahren.
Mir persönlich erscheint quasi alles gut (genug) verständlich um spielen zu können.
-
Ich bin immer noch am Verbessern der Übersetzung von Destiny. Ich spiele es, und wenn mir schlimme Schnitzer auffallen, dann korrigiere ich diese. Ich werde auch zu gegebener Zeit wieder eine bessere Übersetzung hochladen. Eine echte Übersetzung für TTS kann ich aber mit Sicherheit nicht erstellen, das wäre eine Wahnsinnsarbeit. Meine .csv- Datei, mit der ich übersetze, hat über 80.000 Zeilen. Und Polnisch kann ich letztlich nicht.
@danielzaiser91:
Welche Mod spielst du? Bei Destiny selbst und auch bei Awakening hatte ich eine Anleitung dazugepackt. Der Epilog ist noch ein Provisorium, das dauert noch, bis ich die neue Version richtig bearbeiten kann.
-
Zitat von Roland54
Ich bin immer noch am Verbessern der Übersetzung von Destiny. Ich spiele es, und wenn mir schlimme Schnitzer auffallen, dann korrigiere ich diese. Ich werde auch zu gegebener Zeit wieder eine bessere Übersetzung hochladen. Eine echte Übersetzung für TTS kann ich aber mit Sicherheit nicht erstellen, das wäre eine Wahnsinnsarbeit. Meine .csv- Datei, mit der ich übersetze, hat über 80.000 Zeilen. Und Polnisch kann ich letztlich nicht.
@danielzaiser91:
Welche Mod spielst du? Bei Destiny selbst und auch bei Awakening hatte ich eine Anleitung dazugepackt. Der Epilog ist noch ein Provisorium, das dauert noch, bis ich die neue Version richtig bearbeiten kann.
Ich spiele Destiny
Ich merke schon sehr stark die google übersetzung, das nimmt leider viel vom Spielspaß raus. Eine top deutsche Textübersetzung aller Dialoge wäre echt sehr sehr willkommen. Gerade am anfang sollten alle Dialoge perfekt übersetzt sein, ist leider noch nicht der Fall.
Echt toll von dir Roland, dass du dir die Kappe aufsetzt und was gutes für die Community machen möchtest, großes Lob an dich
-
Wie gesagt, komplett "entgoogeln" kann ich die Mod nicht. Mein Ziel ist eigentlich, dass Dialoge und Bezeichnungen verständlich genug sind, dass man die Mod spielen kann.
Berechtigungen
- Neue Themen erstellen: Nein
- Themen beantworten: Nein
- Anhänge hochladen: Nein
- Beiträge bearbeiten: Nein
|
|