|
-
Mittlerweile sind jetzt auch 6 Seiten des 3. Kapitels (104-109) draußen.
Ich glaube das wird auch lange dauern bis das 3. Kapitel letztendlich fertig ist. Es ist ein rel. langes Kapitel, in der man alle Foki einsammeln muss.
Im Übrigen ist das Gesamtpaket des 1. Kapitel letzten Mai erschienen und das 2. Kapitel etwa 9 Monate später im Februar. Da wird in den nächsten Jahren doch einiges zu lesen geben, wenn sie es nicht abbrechen.
-
respekt! endlich mal wieder ein gothic comic! natürlich auch respekt für deutsche übersetzung!
was hab ich damals gefeiert, als ich endlich diesen offiziellen promo-comic ersteigert hatte!
diesmal sogar ein weiblicher hauptcharakter im minental, das verspricht interessant zu werden!
nach langer zeit mal wieder der erste thread, den ich abonniere! mach ich sonst nur mit foren.
-
Da ich mittlerweile fast dreißig Seiten übersetzt und hochgeladen habe, mal ein kurzer Zwischenkommentar.
Der Comic ist schön einfach übersetzbar, bei einigen Phrasen habe ich mir ein paar Freiheiten genommen um es besser fließen zu lassen oder um nähger an Originalaussagen der deutschen Sprachausgabe von Gothic zu sein, aber ich denke ich habe nirgendwo die Bedeutung verändert. Der schwierigste Punkt bisher war das Übersetzen des kleinen Liedes, da bin ich mit den beiden letzten Strophen nicht so zufrieden, aber leider fiel mir nichts besseres ein.
Gut und manche Stellen wo die englische Übersetzung nicht so gut war, haben mir auch Probleme bereitet, da der Übersetzer vom Polnischen ins Englische leider kein ganz so Gutes Englisch hat. Aber da ich nunmal fließend Englisch spreche und kein Wort Polnisch, muss ich mich nunmal an die englische Variante halten.
Es macht jedenfalls weiterhin Spaß es zu übersetzen, nur leider konnte ich mein Ziel 5 Seiten pro Tag zu übersetzen nicht aufrecht erhalten neben Uni und Arbeit. Jetzt sind es halt 2 pro Tag. Außer jetzt übers Wochenende von Freitag bis Montag, wo ich nichts übersetzen konnte, da ich verreist war und an einem Abend dem Alkohol etwas zu sehr zugesprochen hatte... da wäre Übersetzen keine gute Idee gewesen
Jedenfalls geht es seit heute wieder normal mit 2 Seiten weiter. Finde besonders die zweite Seite die ich heute hochgeladen habe herrlichen, wegen Milten und Ravens Gesichtsausdruck.
-
Der Comic ist wirklich sehr gut! Hab schon lange nicht mehr so herzhaft gelacht!
Großes Lob und Dank an die Ersteller und ein Dank an die Übersetzer (für die englische und deutsche Version)!
Kann es kaum erwarten, bis das 3. Kapitel endlich raus kommt.
-
-
nomina nuda tenemus
Zitat von Corèyrn
Es macht jedenfalls weiterhin Spaß es zu übersetzen, nur leider konnte ich mein Ziel 5 Seiten pro Tag zu übersetzen nicht aufrecht erhalten neben Uni und Arbeit. Jetzt sind es halt 2 pro Tag. Außer jetzt übers Wochenende von Freitag bis Montag, wo ich nichts übersetzen konnte, da ich verreist war und an einem Abend dem Alkohol etwas zu sehr zugesprochen hatte... da wäre Übersetzen keine gute Idee gewesen
Jedenfalls geht es seit heute wieder normal mit 2 Seiten weiter. Finde besonders die zweite Seite die ich heute hochgeladen habe herrlichen, wegen Milten und Ravens Gesichtsausdruck.
Mach dir keine Gedanken. Ich denke, alle sind froh, daß du überhaupt etwas übersetzt. Ob es nun fünf Seiten oder zwei Seiten sind, ist da egal.
-
darüber hinaus kannst du auch nicht schneller übersetzen, als die autoren das original liefern.
so wie ich das sehe, hast du den aktuellen stand der comics ohnehin bald aufgeholt...
-
haha, kann nicht warten, das dem arbeitskollegen von meinem dad zu zeigen, der uns damals auf gothic gebracht hat. hoffe nur, er kennt die namen der leute und die story von G1 noch.. hat sich nach gothic nämlich eher elder scrolls verschrieben, wegen der größeren handlungsfreiheit. naja, mal sehen
-
Zitat von Don-Esteban
Mach dir keine Gedanken. Ich denke, alle sind froh, daß du überhaupt etwas übersetzt. Ob es nun fünf Seiten oder zwei Seiten sind, ist da egal.
Danke für die netten Worte.
Zitat von honx
darüber hinaus kannst du auch nicht schneller übersetzen, als die autoren das original liefern.
so wie ich das sehe, hast du den aktuellen stand der comics ohnehin bald aufgeholt...
Ja, ich denke ich lege ein ganz gutes Tempo an den Tag. Zumindest habe ich schon lange die russische Fanübersetzung überholt...die allerdings auch nur 4 Seiten lang ist, mehr habe ich nicht gesehen
Und die tschechische habe ich auch vor ein paar Tagen überholt und die übersetzen seit Januar, wobei da auch seit einem Monat kein Update mehr war.
Aber gut, es ist nicht mein erstes Übersetzungsprojekt, ich habe auch schonmal ein gesamtes sehr textreiches Spiel komplett ins Deutsche übersetzt im Alleingang.
Wobei es anfangs ein Team war bei dem Projekt, aber es sind alle abgesprungen außer mir, da kein anderer die Motivation und Disziplin hatte um mehrere tausend Zeilen Text zu übersetzen <.<
-
-
Seid gegrüßt.
Großes Lob an die Ersteller des Comics. Richtig schön nacherzählt.
Ebenso großartig, dass es Übersetzungen dazu gibt.
Corèyrn, wenn du willst, kann ich dir etwas unter die Arme greifen.
Bei ein paar Übersetzungen ins Deutsche scheint es mir, als würde es noch etwas hapern. "Where were you going?" würde ich jetzt nicht unbedingt mit "Wohin gings?" übersetzen.
"Wohin willst du?" oder "Wohin soll's denn gehen?" (Originalfrage aus Gothic) hören sich da schon besser an. Doch so gut ist mein Englisch nun auch nicht.
Außerdem sehe ich, dass du erst ab Seite 9 angefangen hast. Willst du die ersten paar Seiten nicht auch übersetzen?
-
Zitat von Xerkrosis
Kann auch recht langweilig werden nach einer Zeit. Habe selbst mal zum Spaß einige Untertitel auf YouTube übersetzt und hinterher eingereicht. Da geht allein für ein textreiches 5 Minuten Video so einiges an Zeit verloren. Besonders ist es eine freiwillige, kostenlose Arbeit bei der man seine freie Zeit nutzt, um in etwas weniger unterhaltsames zu investieren.
Finde es aber trotzdem super, dass du es freiwillig machst. Da ist etwas Anerkennung durchaus angebracht.
Ich hatte damals auch von keinem erwartet, dass sie konsequent dabei bleiben, da mir der Umfang der Arbeit bekannt war. Zudem kenne ich das zur Genüge aus Internetprojekten, zich Freiwillige die sich melden, aber nur ein winziger Bruchteil macht dann was auch.
Zitat von Schatten
Seid gegrüßt.
Großes Lob an die Ersteller des Comics. Richtig schön nacherzählt.
Ebenso großartig, dass es Übersetzungen dazu gibt.
Corèyrn, wenn du willst, kann ich dir etwas unter die Arme greifen.
Bei ein paar Übersetzungen ins Deutsche scheint es mir, als würde es noch etwas hapern. "Where were you going?" würde ich jetzt nicht unbedingt mit "Wohin gings?" übersetzen.
"Wohin willst du?" oder "Wohin soll's denn gehen?" (Originalfrage aus Gothic) hören sich da schon besser an. Doch so gut ist mein Englisch nun auch nicht.
Außerdem sehe ich, dass du erst ab Seite 9 angefangen hast. Willst du die ersten paar Seiten nicht auch übersetzen?
Ich hab mit der allerersten Seite angefangen, Deviantart unterteilt die Gallerie nur in Unterseiten, einfach auf Seite 1 blättern, da ist der Rest.
Das "Wohin gings?" hatte ich einfach genommen, da es recht umgangsprachlich, lapidar ist, wie halt oft in der Kolonie gesprochen wird. Aber deine Alternativübersetzungen würden auch gehen, am Ende entscheidet man da als Übersetzer, da immer ein wenig Interpretation mit drin steckt auch bei so einfachen Phrasen. Wenn dir Übersetzungen auffallen die etwas ungelenk sind, kannst du das gerne mir schreiben. Bei manchen Sachen z.B. musste ich etwas vage bleiben in der Übersetzung, da die Übersetzung ins Englische an manchen Stellen von eher schlechter Qualität ist.
-
Zitat von Corèyrn
Ich hab mit der allerersten Seite angefangen, Deviantart unterteilt die Gallerie nur in Unterseiten, einfach auf Seite 1 blättern, da ist der Rest.
Das "Wohin gings?" hatte ich einfach genommen, da es recht umgangsprachlich, lapidar ist, wie halt oft in der Kolonie gesprochen wird. Aber deine Alternativübersetzungen würden auch gehen, am Ende entscheidet man da als Übersetzer, da immer ein wenig Interpretation mit drin steckt auch bei so einfachen Phrasen. Wenn dir Übersetzungen auffallen die etwas ungelenk sind, kannst du das gerne mir schreiben. Bei manchen Sachen z.B. musste ich etwas vage bleiben in der Übersetzung, da die Übersetzung ins Englische an manchen Stellen von eher schlechter Qualität ist.
Oh, entschuldige. Dann habe ich nichts gesagt. Danke.
"Wohin gings?" hört sich für mich zeitlich falsch an. Der Namenlose will grade wohin und Brennedith fragt ihn, wohin er will. Das "gings" würde für mich heißen, er war schon dort, wohin er wollte und sie fragt ihn nun danach. Was aus meiner Sicht keinen Sinn ergibt.
Das kann ich gerne machen. Möchtest du das hier im Thread machen oder lieber per PN?
-
Zitat von Schatten
Oh, entschuldige. Dann habe ich nichts gesagt. Danke.
"Wohin gings?" hört sich für mich zeitlich falsch an. Der Namenlose will grade wohin und Brennedith fragt ihn, wohin er will. Das "gings" würde für mich heißen, er war schon dort, wohin er wollte und sie fragt ihn nun danach. Was aus meiner Sicht keinen Sinn ergibt.
Das kann ich gerne machen. Möchtest du das hier im Thread machen oder lieber per PN?
"Wohin gehts?", wäre dann wohl richtiger. Per PN dann, da ich nicht die Diskussion hier zuspammen möchte.
-
Zitat von Corèyrn
"Wohin gehts?", wäre dann wohl richtiger. Per PN dann, da ich nicht die Diskussion hier zuspammen möchte.
Alles klar. Kann aber etwas dauern, bis ich da etwas liefere, da ich mit dem Gothic Almanach schon alle Hände voll zu tun habe. Doch etwas Ablenkung würde mir gut tun.
-
-
Zitat von Thymian
Hey Corèyrn
Vorab meinen Dank für deine Übersetzungen. Ist ja schon ein riesiger Aufwand den du für uns da betreibst
Interessieren würde mich aus welchem Grund die deutschen Seiten 23 & 36 im Format 1024x1444pixel sind. Die englischen Seiten haben, wie alle anderen, 1024x1748pixel
Weil Deviantart automatisch die Breite des Bildes reduziert und ich vergessen habe es auf die Originalgröße zu stellen. Danke für den Hinweis, habe es korrigiert.
-
-
Ich hab bin jetzt mit den ersten beiden kapitel durch (2mal) und ich finde den Comic einfach genial. Er zeigt die Geschichte aus Gothic in einer äußerst interessanten und vor allem saukomischen weise. Man muss nichtmal unbedingt den 1 Gothic gespielt haben um den Comic gut zu finden aber es ist auf jedenfall besser weil man sonst einige anspielungen woll nicht versteht.
Meine Empfehlung UNBEDINGT REINZIEHEN
-
Berechtigungen
- Neue Themen erstellen: Nein
- Themen beantworten: Nein
- Anhänge hochladen: Nein
- Beiträge bearbeiten: Nein
|
|