Ich hab nicht geguckt, ob das in diesem Thread schon angesprochen wurde, aber in der Urkunde über die Bergfeste lautet die Elongata-Zeile "In nomine sanctae et individuae tinitatatis". Ich denke, das letzte Wort sollte trinitatis heißen, oder ist das Absicht?
Desweiteren passt der Satz ja nicht gerade zu Gothic. Ich würde stattdessen sowas wie "In nomine sanctissimi Inni domini luci" oder so ähnlich nehmen.
Das letzte Wort lautet trinitatis und ist auch richtig geschrieben. Der verschnörkelte Buchstabe am Anfang ist ein t, der zweite ein r und dann kommt das i usw. Beim zweiten Buchstaben fehlt z.B. die Biegung des oberen linken Teils nach unten, was es zum t machen würde. Ich habe da nur den linken Strich einen Tacken zu lang gemacht, wodurch es nicht ganz wie ein r aussieht.
Da ich kein Latein spreche, sondern mich auf Übersetzungen überlassen muss konnte ich die Zeile nicht abändern. Aber wie Lali hier gesagt hat:
Zitat von lali
In Gothic werden drei Götter verehrt (nicht exklusiv). Insofern würde es schon passen und so hat Corèyrn es ja auch erklärt.
Zitiere ich mich entsprechend nochmal selbst:
Die erste Zeile ist aus der Einleitung einer Urkunde Ottos II. aus dem Hochmittelalter entnommen. Hier habe ich lediglich das Chrismon entfernt, da es in der Welt von Gothic kein Christentum gibt und durch die drei Göttersymbole in Kombination ersetzt. Die Invocatio ist unverändert erhalten geblieben. Diese lautet:
"In nomine sanctae et individuae trinitatis" was übersetzt heißt "Im Namen der heiligen und unteilbaren Dreifaltigkeit" Was zwar auch aus dem Christentum ist, jedoch zum Götterwesen von Gothic ganz gut passt.
Klar könnte man hier argumentieren, das Innos der prominenteste Gott ist, allein wegen der wichtigen Rolle der Innoskirche in der Gesellschaft der Gothic Welt, aber im ersten Teil liegt der Fokus nicht auf Innos als Gott der Menschen, sondern alle drei Götter werden zusammen verehrt und keiner verteufelt, wie in den späteren Teilen.
Ah! Der erste Buchstabe ist ein T! Alles klar. Aber da ist doch immer noch ein "ta" zu viel. Ich lese jetzt "trinitatatis", oder täusche ich mich wieder?
Die invocatio finde ich trotzdem unpassend, da die Gothic-Götter klar drei verschiedene Götter und kein dreieiniger Gott sind, aber nun gut, da kann man drüber streiten. Lesen kann das wahrscheinlich sowieso kaum jemand.
Und, ganz vergessen: Natürlich super Idee und klasse Arbeit!
[…] Aber da ist doch immer noch ein "ta" zu viel. Ich lese jetzt "trinitatatis", oder täusche ich mich wieder? […]
Hmmmmm… jetzt wo Du darauf hinweist kommt es mir auch gerade so vor. Aber ein paar Fehler schaden bei handschriftlichen Dingen ja auch nicht, sondern machen sie glaubwürdiger
Zitat von Arjumal
Lesen kann das wahrscheinlich sowieso kaum jemand.
Unterschätze die Spieler nicht
Ich kann mich noch gut daran erinnern, als ich in Gothic II & DNdR in der Portalkammer die Runen an der Wand entziffert (das wirkliche Problem bestand meiner Erinnerung nach darin, einen Winkel zu finden, in dem man das alles lesen konnte) und sehr lange überlegt hatte, welche Hinweise auf das, was mich auf der anderen Seite erwarten würde, mir das gab.
(Übrigens: dort gibt es auch Schreibfehler – siehe Buchstaben in Klammern im Almanach) [Bild: Runentafel_transskribiert.png]
A propos Almanach: kommen nun Bilder der Schriften rein? (diese und all die anderen)
Adanos wasche den Schlaf aus euren Augen aufdaß euer aller Blicke scharf seien wie die Klaue Beliars!
Ah! Der erste Buchstabe ist ein T! Alles klar. Aber da ist doch immer noch ein "ta" zu viel. Ich lese jetzt "trinitatatis", oder täusche ich mich wieder?
Die invocatio finde ich trotzdem unpassend, da die Gothic-Götter klar drei verschiedene Götter und kein dreieiniger Gott sind, aber nun gut, da kann man drüber streiten. Lesen kann das wahrscheinlich sowieso kaum jemand.
Und, ganz vergessen: Natürlich super Idee und klasse Arbeit!
Ist tatsächlich ein Rechtschreibfehler... der schon so beim Original vorhanden war. Das Original ist eine Urkunde Ottos II. für Herzog Heinrich den Zänker vom Juni 973. http://www.hdbg.de/fra-mitt/german/u..._chrismon.html
Darunter ist auch eine ohne Rechtschreibfehler...
Naja, dann habe ich halt einen über 1000 Jahre alten Rechtschreibfehler übernommen... da hätte sich mal Otto II. einen besseren Schreiber leisten sollen... Schande
Ich lasse es jetzt aber so drin, da lohnt es sich nicht nochmal alle Auflösungen des Dokuments zu überarbeiten, abzuspeichern in .tga, in .tex Format zu konvertieren und es in einen Installer zu packen, der dann auf WoG wieder hochgeladen werden muss um die alten Installer zu ersetzen.
Jetzt fehlt nur noch eine mittelhochdeutsche Version. Also auch in mittelhochdeutscher Sprache .
Welche mittelhochdeutsche Sprache... es gab keine offizielle deutsche Sprache damals, so wie heute das Hochdeutsche. Dann müsste ich einen der Dialekte wählen, ihn lernen... ich glaube ich bleibe beim Hochdeutschen
Und da ich gesagt habe, dass ich auch Gothic II umsetze, hier das erste Stück aus ebendiesem:
Da die drei Bücher der Alchemie recht textarm sind, habe ich hier viele Illustrationen eingebaut. Bei den Flaschen musste ich digital etwas nachhelfen um die Schattierung hinzukriegen, ansonsten ist alles so übernommen, wie auf dem Original. Leider werde ich in nächster Zeit nicht so schnell Dokumente transkribieren können, da sich mein rechter Zeigefinger entzündet hat. Finger überanstrengt mit zuviel Kalligraphie und Tipperei. Da muss ich halt warten.
Bei den Pflanzen könnte ich dir farblich vielleicht nochmal ein bisschen behilflich sein. Feuerkraut und Feuerwurzel haben nämlich an zwei oder drei Blättern einen Gelb/Orange-Stich, sind nicht durchweg grün. Aber sehr schön wieder.
Bei den Pflanzen könnte ich dir farblich vielleicht nochmal ein bisschen behilflich sein. Feuerkraut und Feuerwurzel haben nämlich an zwei oder drei Blättern einen Gelb/Orange-Stich, sind nicht durchweg grün. Aber sehr schön wieder.
Hallo Corèyrn!
Ich wollte dir nur schreiben, dass im Almanach nicht alle Schriften verfügbar sind. Fiel mir auf, als ich in den Skripten die Schriften durchgeschaut habe.
Zitat von Kalten666
Ich kann mich noch gut daran erinnern, als ich in Gothic II & DNdR in der Portalkammer die Runen an der Wand entziffert (das wirkliche Problem bestand meiner Erinnerung nach darin, einen Winkel zu finden, in dem man das alles lesen konnte) und sehr lange überlegt hatte, welche Hinweise auf das, was mich auf der anderen Seite erwarten würde, mir das gab.
(Übrigens: dort gibt es auch Schreibfehler – siehe Buchstaben in Klammern im Almanach) [Bild: Runentafel_transskribiert.png]
Danke für diesen Post.
Bin sowieso grade dabei, die Schriften zu überarbeiten und da passt das perfekt. Nur weiß ich nicht, ob ich diese Schreibfehler drin lassen sollte oder nicht. Da würde ich sogar erst einmal die Sprache der Jharkendarer lernen, bevor ich da einen weiteren Schritt mache.
Zitat von Kalten666
A propos Almanach: kommen nun Bilder der Schriften rein? (diese und all die anderen)
Das habe ich schon einmal überlegt, ob ich das mache. Wäre sogar passend, wenn ich die Bilder von Mondgesänge benutzen dürfte.
Hallo Corèyrn!
Ich wollte dir nur schreiben, dass im Almanach nicht alle Schriften verfügbar sind. Fiel mir auf, als ich in den Skripten die Schriften durchgeschaut habe.
Danke für den Hinweis, dann werde ich wohl die Skripte durchkämmen, nachdem ich alle Schriften im Almanach umgesetzt habe.
Andere Neuigkeiten, ich habe gerade von einem der Admins der Gruppe Gothic-Risen-Fans auf Deviantart den Hinweis bekommen, dass ich aufhören soll meine kalligraphischen Werke unter "Traditionelle Kunst" hinzuzufügen. Nachdem das seit Monaten kein Problem war und nie erwähnt wurde obwohl jedes Werk genehmigt werden muss von den Admins, bevor es in die Gruppe kommt.
Ich bin nach der Logik verfahren, da ich alles per Hand schreibe und male auf traditionelle Weise und eigentlich nur das Einfügen des Hintergrundes, selten mal eine Farbkorrektur oder das Wiederverwenden eines aufwendigen Elements um Farbe zu sparen (gute Farbe ist teuer) digital mache, dass es immer noch traditionelle Kunst ist. Bei nur wenigen Werken habe ich digital stärker nachbearbeitet, wie bei den Bildern der Golems, deren Grundlage aber auch von mir handgemalt war.
Stört mich ein wenig, dass so einfach der zu 90% traditionelle Teil meiner Arbeit einfach unter den Wagen geworfen wird mit dem Label "Digital erschaffenes Werk". Aber gut, ihre Gruppe, ihre Regeln und Ansichten. Ich musste mich nur mal hier ein wenig aufregen
Danke für den Hinweis, dann werde ich wohl die Skripte durchkämmen, nachdem ich alle Schriften im Almanach umgesetzt habe.
Musst du nicht. Ich bin derzeit sowieso dabei, die Schriften im Almanach noch zu ergänzen. Ebenfalls schaue ich auch, ob sie alle bei Mondgesänge drin sind.
Zitat von Corèyrn
Andere Neuigkeiten, ich habe gerade von einem der Admins der Gruppe Gothic-Risen-Fans auf Deviantart den Hinweis bekommen, dass ich aufhören soll meine kalligraphischen Werke unter "Traditionelle Kunst" hinzuzufügen. Nachdem das seit Monaten kein Problem war und nie erwähnt wurde obwohl jedes Werk genehmigt werden muss von den Admins, bevor es in die Gruppe kommt.
Ich bin nach der Logik verfahren, da ich alles per Hand schreibe und male auf traditionelle Weise und eigentlich nur das Einfügen des Hintergrundes, selten mal eine Farbkorrektur oder das Wiederverwenden eines aufwendigen Elements um Farbe zu sparen (gute Farbe ist teuer) digital mache, dass es immer noch traditionelle Kunst ist. Bei nur wenigen Werken habe ich digital stärker nachbearbeitet, wie bei den Bildern der Golems, deren Grundlage aber auch von mir handgemalt war.
Stört mich ein wenig, dass so einfach der zu 90% traditionelle Teil meiner Arbeit einfach unter den Wagen geworfen wird mit dem Label "Digital erschaffenes Werk". Aber gut, ihre Gruppe, ihre Regeln und Ansichten. Ich musste mich nur mal hier ein wenig aufregen
Kann ich gut verstehen. Du machst dir eine Arbeit und die beschweren sich, dass du es aus ihrer Sicht in die falsche Kategorie hinzufügst.
Dank lali ist Alchemie Band 1 farbkorrigiert. Jetzt haben die Pflanzen auch die richtige Farbe.
Zudem habe ich die Flaschen nochmal digital etwas überarbeitet um ihnen mehr Struktur zu geben.
edit 2:
Da ich mit der Heilwurzel nicht zufrieden war, habe ich diese neu gemalt und in Band 2 ersetzt.
Und Band 3 habe ich nunmehr auch gemalt. Damit sind alle Alchemiebücher transkribiert.
Diesmal habe ich wieder etwas mit der Schrift experimentiert. Der Almanach der Besessenen stammt ja aus der Hand der Suchenden, die von den alten Kräften aus Irdorath beeinflusst sind. Auf der ersten Seite ist im Original ein kurzer Paragraph geschrieben in einer erfundenen Sprache, die wahrscheinlich Nonsens ist. Ich denke mal PB wird sich nicht wie Tolkien die Mühe gemacht haben für einen Paragraph eine ganze Sprache mit eigenen Regeln zu erfinden.
Meine Idee war, dass dieser Paragraph entsprechend aus einer alten Sprache stammt, die nicht in der gleichen Schrift des mittelalterlichen Gothicuniversums geschrieben wurde, sondern in einer älteren Schrift, die teilweise bekannt scheint, aber auch fremd. Also habe ich erstmal zur Vorbereitung das Original in unserem Alphabet aufgeschrieben und dieses danach in eine verallgemeinerte Version des altitalischen Alphabets transkribiert. Nach der Transkription habe ich es nochmal per Hand transkribiert um es von rechts nach links zu schreiben, wie in historischen etruskischen Schriftzeugnissen. Um es dann letztendlich mit der Breitfeder das hier sichtbare Produkt zu schreiben.
Die zweite Seite mit den Namen der Besessenen habe ich dann wieder in der gewohnten Schrift geschrieben, allerdings mit anderer Tinte, sodass sich die beiden Seiten nicht wirklich zueinander passen. Idee dahinter war, dass zwar Seite 1 in der alten Sprache geschrieben wurde, wahrscheinlich auf Irdorath oder von den Suchenden, denen der Paragraph durch göttliche Macht in den Kopf projiziert, wodurch sie diesen schreiben konnten, aber sie haben weder die Schrift, noch die Sprache gelernt, also mussten sie die Namen in der Schrift schreiben die sie konnten.
Welche mittelhochdeutsche Sprache... es gab keine offizielle deutsche Sprache damals, so wie heute das Hochdeutsche. Dann müsste ich einen der Dialekte wählen, ihn lernen... ich glaube ich bleibe beim Hochdeutschen
Und da ich gesagt habe, dass ich auch Gothic II umsetze, hier das erste Stück aus ebendiesem:
Da die drei Bücher der Alchemie recht textarm sind, habe ich hier viele Illustrationen eingebaut. Bei den Flaschen musste ich digital etwas nachhelfen um die Schattierung hinzukriegen, ansonsten ist alles so übernommen, wie auf dem Original. Leider werde ich in nächster Zeit nicht so schnell Dokumente transkribieren können, da sich mein rechter Zeigefinger entzündet hat. Finger überanstrengt mit zuviel Kalligraphie und Tipperei. Da muss ich halt warten.
Ich weiß, ich wollte es nur nicht noch komplizierter machen. Ich meinte die mittelhochdeutsche Sprache, die sich die Mediaevisten konstruiert haben
répondez s'il vous plaît Das gilt nicht für das TuS
Es ändert sich ja entsprechend der Gilde die Version von Xardas Almanach im Kloster, also habe ich dementsprechend 3 Versionen angefertigt.
Dieses Mal hatte ich den Gedanken, dass es sich dabei um Xardas private Notizen handelte. Jedenfalls scheint es nicht so geschrieben zu sein, als ob jemand anders das jemals lesen sollte. Da man bei privaten Notizen meistens nicht so sehr aufs Schriftbild achtet, sondern einfach nur schnell seine Gedanken aufschreibt, habe ich entsprechend die Schrift vereinfacht und schneller geschrieben.
Dabei kam es halt zu kleinen Farbfehlern, wie am Anfang wo ich noch ein wenig Goldtinte in der Feder hatte, oder kleinen Verschreibern, die ich dann einfach durchgestrichen habe. Und ich habe sie auch nicht digital rauskorrigiert, da Xardas wohl wegen eines kleinen Verschreibers nicht direkt eine ganze Seite Notizen neu schreibt.
Dementsprechend sieht das Schriftbild diesmal unordentlicher aus, wie halt bei richtigen Notizen.
Wobei es immer noch mit der Breitfeder geschrieben ist... damals gab es nicht gerade Kugelschreiber
Der Auftrag des Richters an Morgahard, Larius zu überfallen. Dieses Mal habe ich mir gedacht, dass der Richter wütend und nervös ist wegen der Situation und es sehr eilig hatte seine Nachricht an den Mann zu bringen. Also habe ich sehr sehr schnell den Brief runtergeschrieben.
Und zur Nachricht selbst... ziemlich dämlich von ihm mit seinem öffentlichen Amt zu unterschreiben. Das hätte PB eleganter lösen können.
Diesen Brief findet man in der Krypta. Ich bin davon ausgegangen, dass der Brief sehr alt ist und habe entsprechend nur das lange s verwendet. Zudem habe ich, der Itembeschreibung zufolge alles mit zitternder Hand geschrieben. Da der Brief lange in einer unterirdischen, kühlen und feuchten Krypta gelegen hat, habe ich entsprechend digital das Papier nachbearbeitet, sodass dieses schön vergammelt ausschaut. Auch die Schrift wurde nachbearbeitet mit Filtern um diese auszufransen und verschwommener zu machen. Der Lesbarkeit zuliebe habe ich es dann so belassen. Eigentlich, wenn das Blatt wirklich so vergammelt wäre, dann wäre kaum noch etwas lesbar. Aber das ist ja nicht Sinn der Sache. Da muss die Realität einen Schritt zurücktreten.
Der Brief im Kloster mit dem netten Bild der Dame. Da dieser Brief von einem Schreiber als Auftrag verfasst wurde, habe ich auf ein möglichst sauberes und sorgfältiges Schriftbild geachtet. Auch habe ich kleine Extradetails eingebaut, wie die Neigung bei den Oberlängen um es professioneller ausschauen zu lassen.
Corrists Tagebuch hat ja etwas Kontext. So sind es ganz normale Tagebucheinträge, bis es plötzlich abbricht. Da wir wissen, dass die Feuermagier von den Gardisten umgebracht wurden, habe ich dementsprechend das Buch gestaltet. Folgende Szene habe ich mir dabei ausgedacht. Corristo steht vor dem Buchstand und macht einen Eintrag, während sich ein Gardist hinter ihn schleicht. Gerade als er einen Punkt setzt schlägt der Gardist mit einem Langschwert zu und trifft ihn am Hals. Dabei wird er nach rechts gerissen durch die Wucht und verschmiert damit den Punkt den er gerade setzt. Der Gardist zieht sein nun verschmiertes Schwert zurück für einen weiteren Schlag. Bei diesem Schlag spritzt das Blut langgezogen auf die linke Seite des Buches. Corristo bricht nun zusammen und Blut spritzt beim Fall aus der geöffneten Hauptschlagader rechts aufs Buch. Danach liegt er auf dem Boden, wo ihm der Todesstoß versetzt wird. Basierend auf der Szene habe ich dann das Blut platziert.
Dieses Gedicht habe ich im Spiel niemals zu Gesicht bekommen. Ich musste sogar recherchieren um herauszufinden wo es vorkommt. Stellt sich heraus, dass dieses Dokument bei einem NPc in der Nähe von Lord Hagen im Inventar ist und man kann es nur bekommen per Taschendiebstahl mit mindestens 105 Geschicklichkeit. Da es im Gedicht um den Kampf für Innos geht, habe ich entsprechend ein Innosbildnis als Hintergrund gewählt. Das Bildnis basiert auf den Statuen an denen man beten kann, nur etwas umgearbeitet mit Photoshop, sodass ich am Ende ein Schwarz-Weiß Bild hatte, welches dann als Vorlage diente für das handgemalte Bild. Die meiste Mühe war es um die Buchstaben herum zu malen, da ich diese vorher geschrieben hatte.
Auf das Stück bin ich recht stolz, da es wie etwas ausschaut, was man sich wirklich an die Wand hängen könnte.
Ein Lehrbuch für den Zweihandkampf. Dementsprechend hat es lediglich einen goldenen Titel bekommen und einfachen blauen Text. Die Illustration auf der rechten Seite basiert auf einem Bild aus dieser Quelle. Das Bild hatte ich einfach entnommen, vergrößert und dann als Vorlage verwendet um es vereinfacht mit Tusche zu zeichnen. Hier wird dargestellt wie der rechte Kämpfer nach einem Block mit seinem Zweihandschwert einen Stoß auf den Kopf durchführt.
Wäre es nicht anständiger, wenn du die Bilder nur verlinkst, anstatt sie in jedem Post als Bild zu verlinken? Das dauert bei mir immer ewig, bis die Seite geladen ist.
Wäre es nicht anständiger, wenn du die Bilder nur verlinkst, anstatt sie in jedem Post als Bild zu verlinken? Das dauert bei mir immer ewig, bis die Seite geladen ist.
Ich könnte auch einfach auf die Deviantartseite verlinken. Hatte nicht bedacht, dass auch Leute mit langsameren Internet den Thread aufrufen. Ab dem nächsten Post verlinke ich die Bilder. Es fehlt nach dem hier sowieso nur noch ein Post um eine neue Seite anzufangen. Dann sollte ab da da die Geschwindigkeit weniger Probleme bereiten.
Ich könnte auch einfach auf die Deviantartseite verlinken. Hatte nicht bedacht, dass auch Leute mit langsameren Internet den Thread aufrufen. Ab dem nächsten Post verlinke ich die Bilder. Es fehlt nach dem hier sowieso nur noch ein Post um eine neue Seite anzufangen. Dann sollte ab da da die Geschwindigkeit weniger Probleme bereiten.