|
-
-
Du hättest vielleicht zuerst mal einen Link zur Mod setzen sollen...
Sicherlich meinst Du diese hier
http://translate.google.de/translate...hp%3Ft%3D34406
(Die Seite habe ich mal in den Googletranslator eingebunden.)
Dort verlinkt gibt es eine Questübersicht mit Lösungen.
Eine englische Übersetzung dürfte es kaum geben, angeblich aber eine polnische, wenn Dir das hilft.
http://darkforests.info/pages/web/gothic2/g2nig.html
Ohne Russischkenntnisse wirst Du die Mod mit Versuch und Irrtum wohl kaum spielen können. Nach der Beschreibung auf der Seite von Atmus spielt die Mod zeitlich wohl nach der Rückkehr von Irdorath aber keine Ahnung, was Du machen sollst.
Ich habe selbst mal vor wenigen Jahren die russische Mod Ljaer Gjoll durchgespielt, was noch ganz gut ging, da sie recht linear aufgebaut ist.
-
 Zitat von lucigoth
Spiele gerade die G2 Mod "The Nightmare".
Super gemacht  .
Bin Kapitel1 Level2, der Orkschamane hat mir geholfen und mich geführt ( evt. zu Xardas Turm ). Herrlich wie der getanzt hat, nachdem er von mir Fleisch bekam(?)  .
Nun mein Problem:
Das ist eine russische Mod und ich verstehe garnichts.
Suche nun Tipps und Infos.
Einfach alles was ihr mir dazu sagen könnt; in deutsch ( zur Not Englisch ) bitte.
Worum geht es bei der Mod, was ist das Ziel?
Was steht in dem versiegelten Brief ( habe ich schon geöffnet, aber leider russisch  ).
Gibt es Untertitel die vielleicht in Englisch sind ( beim installieren habe ich Englisch angeklickt )?
Danke für jede Hilfe  .
Gibt es vielleicht eine Liste wo russisch/deutsch die Inventare stehen?
Das meiste erkennt man ja, aber eine Übersetzung wäre hilfreich.
Gabs da nicht irgendeine Moeglichkeit von so einem Google Patch??
-
 Zitat von Eiskönig
Du hättest vielleicht zuerst mal einen Link zur Mod setzen sollen...
Sicherlich meinst Du diese hier
http://translate.google.de/translate...hp%3Ft%3D34406
(Die Seite habe ich mal in den Googletranslator eingebunden.)
Dort verlinkt gibt es eine Questübersicht mit Lösungen.
Eine englische Übersetzung dürfte es kaum geben, angeblich aber eine polnische, wenn Dir das hilft.
http://darkforests.info/pages/web/gothic2/g2nig.html
Ohne Russischkenntnisse wirst Du die Mod mit Versuch und Irrtum wohl kaum spielen können. Nach der Beschreibung auf der Seite von Atmus spielt die Mod zeitlich wohl nach der Rückkehr von Irdorath aber keine Ahnung, was Du machen sollst.
Ich habe selbst mal vor wenigen Jahren die russische Mod Ljaer Gjoll durchgespielt, was noch ganz gut ging, da sie recht linear aufgebaut ist.
Ok, hier der download-link:
http://dl1.worldofplayers.ru/games/g.../G2/nightmare/
Großen Dank für die Google-Übersetzung .
Tja, starte am besten nochmal .
Polnisch - nö hilft mir nicht, trotzdem auch dafür DANKE.
-
Du kannst die Mod auch auf deutsch spielen. Jede Mod. Mit meinem tool Diakreion kannst du die Texte extrahieren, durch Google translator übersetzen lassen, und wieder mit Diakreion zurück setzen. Einfach und sehr schnell.
Hier gehts für Diakreion.
-
Ich wollte über die DarkForest Seite die Mod downloaden,doch:
Fehler: Netzwerk-Zeitüberschreitung
Der Server unter worldofplayers.ru braucht zu lange, um eine Antwort zu senden.
Die Website könnte vorübergehend nicht erreichbar sein, versuchen Sie es bitte
später nochmals.
Wenn Sie auch keine andere Website aufrufen können, überprüfen Sie bitte die
Netzwerk-/Internetverbindung.
Wenn Ihr Computer oder Netzwerk von einer Firewall oder einem Proxy geschützt wird,
stellen Sie bitte sicher, dass Firefox auf das Internet zugreifen darf.
Habs jetzt in innerhalb von 2 Stunden ca. 5 mal probiert. Immer das gleiche
-
@Fisk2033
Die Links von Lucigoth funzen aktuell (bei mir über Firefox)
-
 Zitat von Eiskönig
@Fisk2033
Die Links von Lucigoth funzen aktuell (bei mir über Firefox) 
bei mir Funktionieren die Links und Downloads auch einwandfrei mit Opera Webbrowser.
aber zur Mod habe die auch mal angespielt aber mag dann doch nicht gerne wild Rumraten was die Typen immer von mir wollen.
-
Das gibts doch nicht, ich kommt nichtmal auf http://worldofplayers.ru/....
Mein Virenschutzprogramm(Northon) hab ich komplett ausgeschalten 
Ich habs jetzt mit Firefox und IE probiert.
-
 Zitat von Fisk2033
Dein Link funzt bei mir auch nicht ?!
Geh doch mal direkt auf den Downloadlink aus dem Post von Lucigoth, der klappt bei mir.
-
Der klappt bei mir ja auch nicht 
€: Moment, der Downloadlink aus Lucigothic scheint zu klappen ^_^
-
 Zitat von Atmus
Du kannst die Mod auch auf deutsch spielen. Jede Mod. Mit meinem tool Diakreion kannst du die Texte extrahieren, durch Google translator übersetzen lassen, und wieder mit Diakreion zurück setzen. Einfach und sehr schnell.
Hier gehts für Diakreion.
Das hört sich sehrgut an, liest sich aber sehr schwer
Das Spiel muß da installiert sein, wo auch Internet ist, richtig?
Dann muß ich erstmal alles neu auf diesem Pc (Win7 64bits ) installieren, der andere Pc hat nämlich kein Internet.
Welche Datei ( oder Projekt? ) muß ich denn öffnen, wenn der Bildschirm Von Diakreion erscheint?
-
Atmus hat vor wenigen Monaten im Editing sein Tool veröffentlicht.
http://forum.worldofplayers.de/forum...1#post20519078
Es soll Moddern die Arbeit sehr erleichtern und als eine Nebenfunktion ist damit auch ein Sprachpatch für die Mod über Googletranslate oder ein anderes Übersetzungsprogramm möglich.
Allerdings habe ich auch noch nicht verstanden, wie man das (mit wenigen Klicks !) macht.
- Vermutlich muß die Mod bereits installiert sein oder geschieht die Übersetzung vorher ?
- Verschiedentlich habe ich gelesen, die Scriptdateien müssen vor der Bearbeitung mit einem anderen Programm entpackt werden, oder macht Diakreion das auch ?
- Du mußt die Dateien ansteuern, in denen Dialoge, Tagebucheinträge und Itembezeichnungen stecken, welche sind das ?
Als Nichtmodder scheint mir die Bedienung des Tools leider nicht so einfach.
-
 Zitat von Eiskönig
Atmus hat vor wenigen Monaten im Editing sein Tool veröffentlicht.
http://forum.worldofplayers.de/forum...1#post20519078
Es soll Moddern die Arbeit sehr erleichtern und als eine Nebenfunktion ist damit auch ein Sprachpatch für die Mod über Googletranslate oder ein anderes Übersetzungsprogramm möglich.
Allerdings habe ich auch noch nicht verstanden, wie man das (mit wenigen Klicks !) macht.
- Vermutlich muß die Mod bereits installiert sein oder geschieht die Übersetzung vorher ?
- Verschiedentlich habe ich gelesen, die Scriptdateien müssen vor der Bearbeitung mit einem anderen Programm entpackt werden, oder macht Diakreion das auch ?
- Du mußt die Dateien ansteuern, in denen Dialoge, Tagebucheinträge und Itembezeichnungen stecken, welche sind das ?
Als Nichtmodder scheint mir die Bedienung des Tools leider nicht so einfach. 
Und als Superlaie blicke ich da erst recht ( noch ) nicht durch.
Auf Win7 hat das ganze nicht funktioniert, trotz Patch, Reportversion usw. Selbst Gothic2 DNdR bekomme ich diesmal nicht zum laufen ( habe vorher Diakreion installiert- deswegen ). Nun fliegt Win7 64bits entgültig runter .
Morgen sehen wir weiter- ich wünsche allen eine Gute Nacht und vielen vielen Dank noch an unsere russischen Freunde
-
 Zitat von lucigoth
Und als Superlaie blicke ich da erst recht ( noch ) nicht durch.
Auf Win7 hat das ganze nicht funktioniert, trotz Patch, Reportversion usw. Selbst Gothic2 DNdR bekomme ich diesmal nicht zum laufen ( habe vorher Diakreion installiert- deswegen  ). Nun fliegt Win7 64bits entgültig runter  .
Morgen sehen wir weiter- ich wünsche allen eine Gute Nacht und vielen vielen Dank noch an unsere russischen Freunde 
Ich habe das Programm drauf gehabt aber garnichts von kapiert wie genau das jetzt funkioniert was man machen muss was man braucht...
-
Es ist ganz einfach.
1) Zuerst muss man scripts von mod entpaken (Diakreion macht das nicht, also muss man Gothic Sourcer nutzen. Ich plane die Entpakung Funktion auch implementieren, doch es ist nicht fertig.)
2) Starte Diakreion. Lade alle Dialog Dateien (einfach nach Diakreion Fenster werfen). (Dialogs sind unter Gothic2\_work\data\scripts\content\story\dialoge zu finden, Items unter Gothic2\_work\data\scripts\content\items)
3) In Diakreion: Tools -> All Texts Im/Export Transfer kliken.
4) (Es werden alle geöffnete Dateien exportieren) Export Texts.
5) Save Texts button.
6) Die Datei durch Google Traslate übersetzen lassen.
7) Load Texts button (man kann die Texte editieren, wenn er will, doch müssen die Linie beibehalten werden).
8) Import Texts kliken.
9) Save All.
10) Die Mod wieder kompilieren. (Macht Diakreion nicht, ich empfehle mit Gothic kompilieren)
Mit dieser Methode werden alle Dialogs-Datein übersetzt. Man soll testen was das macht mit Item Dateien, dass hab ich nicht vollkommen getestet.
EDIT: Die Texte von Items werden auch extrahiert, doch auch andere mit, die nicht übersetzt werden müssen. Also übersetze nur Dialogs, wenn ihr nix über modden weisst. Wenn Interesse ist, kann ich die Funktion noch verbesseren, um die Items auch gut extrahieren lassen.
Geändert von Atmus (23.03.2013 um 22:46 Uhr)
-
Du machst Dir eine RIESENMÜHE.
DANKE
Aber "EINFACH" geht (völlig) anders.
ICH jedenfalls hab gar nix kapiert..
Liegt aber an mir---nicht an Dir.
Gruß Guido
Gruß Guido
Stattlicher Satzverständiger für sprachliche Irritationen
Das Leben ist zu kurz für langweilige Fahrzeuge.
Also: Brandis Duo, Smart 450, Simson Habicht, Benz W126 V8 500SEC , Jeep Commander Diesel.
Wohnmobil Hymer B522 Bj 1983
Velomobil Quest, Dreirad Anthrotech, Liegerad Challenge Wizard,Faltrad Born2Ride ,Hyosung Aquila Chopper
Niveau sieht nur von unten aus wie Arroganz.
-
 Zitat von Atmus
Es ist ganz einfach.
1) Zuerst muss man scripts von mod entpaken (Diakreion macht das nicht, also muss man Gothic Sourcer nutzen. Ich plane die Entpakung Funktion auch implementieren, doch es ist nicht fertig.)
2) Starte Diakreion. Lade alle Dialog Dateien (einfach nach Diakreion Fenster werfen). (Dialogs sind unter Gothic2\_work\data\scripts\content\story\dialoge zu finden, Items unter Gothic2\_work\data\scripts\content\items)
3) In Diakreion: Tools -> All Texts Im/Export Transfer kliken.
4) (Es werden alle geöffnete Dateien exportieren) Export Texts.
5) Save Texts button.
6) Die Datei durch Google Traslate übersetzen lassen.
7) Load Texts button (man kann die Texte editieren, wenn er will, doch müssen die Linie beibehalten werden).
8) Import Texts kliken.
9) Save All.
10) Die Mod wieder kompilieren. (Macht Diakreion nicht, ich empfehle mit Gothic kompilieren)
Mit dieser Methode werden alle Dialogs-Datein übersetzt. Man soll testen was das macht mit Item Dateien, dass hab ich nicht vollkommen getestet.
EDIT: Die Texte von Items werden auch extrahiert, doch auch andere mit, die nicht übersetzt werden müssen. Also übersetze nur Dialogs, wenn ihr nix über modden weisst. Wenn Interesse ist, kann ich die Funktion noch verbesseren, um die Items auch gut extrahieren lassen.
Danke für deine großen Bemühungen .
Bei Punkt eins scheiter ich schon.
Gothic Sourcer:
2.4 deutsch - zeigt Fehler in zSpy an.
3.10 und 3.14 können nur Gothic, aber nicht Gothic2. Bei Gothic2 gibt es keine Humans.msb.
Wo ist da der Fehler?
-
Ich könnte euch das jetzt auch erklären, aber Lonewulf hat es schon gut beschrieben.
Geht Bitte auf dem Link und lest euch die Posts von oben angefangen nach und hin durch.
http://forum.worldofplayers.de/forum...u-s-w-von-Mods
Gruß uhrparis
-
@Uhrparis
Ich habe leider sooo wenig Ahnung,dass ich Angst habe mir mein Gothic bzw mein XP zu zerschießen. Danke dennoch.
Gruß Guido
Stattlicher Satzverständiger für sprachliche Irritationen
Das Leben ist zu kurz für langweilige Fahrzeuge.
Also: Brandis Duo, Smart 450, Simson Habicht, Benz W126 V8 500SEC , Jeep Commander Diesel.
Wohnmobil Hymer B522 Bj 1983
Velomobil Quest, Dreirad Anthrotech, Liegerad Challenge Wizard,Faltrad Born2Ride ,Hyosung Aquila Chopper
Niveau sieht nur von unten aus wie Arroganz.
Berechtigungen
- Neue Themen erstellen: Nein
- Themen beantworten: Nein
- Anhänge hochladen: Nein
- Beiträge bearbeiten: Nein
|
|