Ergebnis 1 bis 8 von 8

Das Rad der Zeit - Übersetzungen

  1. #1 Zitieren
    Frau General Avatar von Dragonsgirl
    Registriert seit
    Feb 2005
    Beiträge
    3.371
    Hallo zusammen,

    hab mal ne Frage zum Rad der Zeit von Robert Jordan. Wenn ich das richtig sehe, kommen auf 13 englische Bücher, 35/36? deutsche Übersetzungen vom Piper Verlag.
    Zusätzlich hab ich auch noch diese Übersetzung vom Piper Verlag gefunden. Ist das in den Büchern genauso gestückelt oder kommt da auf eine englische eine deutsche Ausgabe?
    Ist die Übersetzung nur neu aufgelegt oder wirklich neu übersetzt worden?

    Grüße und Danke,
    Dragonsgirl
    Dragonsgirl ist offline

  2. #2 Zitieren
    Drachentöter Avatar von Skaddar
    Registriert seit
    Mar 2009
    Ort
    Gesees
    Beiträge
    4.241
    Du kannst dir "Das Rad der Zeit: Das Original" oder so holen - das ist das komplette englische Buch übersetzt. Ich glaube, sogar neu übersetzt. Ich kann mich aber auch irren.
    Skaddar ist offline

  3. #3 Zitieren
    Frau General Avatar von Dragonsgirl
    Registriert seit
    Feb 2005
    Beiträge
    3.371
    Ist die neue Übersetzung zu empfehlen? Ich hab jetzt bei Amazon nur eine Rezension gefunden, die diese bemängelt.
    Da würd ich mir ja schon einiges sparen...

    edit:
    Es gibt ja 2 Versionen von Piper und eine von Heyne. Welche würdet ihr denn empfehlen?
    Dragonsgirl ist offline Geändert von Dragonsgirl (17.01.2012 um 18:21 Uhr)

  4. #4 Zitieren
    Schwertmeisterin Avatar von Catalina
    Registriert seit
    Oct 2011
    Ort
    Vertania City
    Beiträge
    937
    Hallöchen Dragonsgirl,

    ich habe den ersten Teil der Piper-Übersetzung bei mir daheim liegen, leider noch ungelesen. Ich habe trotzdem mal geblättert und auf die Schnelle sind mir keine groben Übersetzungsschnitzer aufgefallen. Wie das aber auf das ganze Buch verteilt und im Vergleich zur Heyne-Ausgabe aussieht, kann ich dir leider nicht sagen.

    Nur noch eine kleine Info zur Piper-Übersetzung: Hier entspricht die Anzahl der deutschen Bücher die der englischen, also keine Stückelung.
    Allerdings hat Piper bisher nur die ersten sechs von insgesamt 13 Büchern veröffentlicht und das innerhalb von sieben Jahren. Wenn du also eher schnell liest, würde sich die Heyne-Ausgabe eher für dich lohnen, weil da der (bisherige) Zyklus bereits komplett übersetzt wurde, du dir also lange Wartezeiten ersparst. Wenn das für dich aber kein Kriterium ist würde ich alleine schon aus Kostengründen zur Piper-Ausgabe greifen.

    Aber egal wie du dich entscheidest, ich wünsche dir in jedem Fall viel Spaß mit den Büchern!
    Catalina ist offline

  5. #5 Zitieren
    Frau General Avatar von Dragonsgirl
    Registriert seit
    Feb 2005
    Beiträge
    3.371
    Zitat Zitat von Catalina Beitrag anzeigen
    Hallöchen Dragonsgirl,

    ich habe den ersten Teil der Piper-Übersetzung bei mir daheim liegen, leider noch ungelesen. Ich habe trotzdem mal geblättert und auf die Schnelle sind mir keine groben Übersetzungsschnitzer aufgefallen. Wie das aber auf das ganze Buch verteilt und im Vergleich zur Heyne-Ausgabe aussieht, kann ich dir leider nicht sagen.

    Nur noch eine kleine Info zur Piper-Übersetzung: Hier entspricht die Anzahl der deutschen Bücher die der englischen, also keine Stückelung.
    Allerdings hat Piper bisher nur die ersten sechs von insgesamt 13 Büchern veröffentlicht und das innerhalb von sieben Jahren. Wenn du also eher schnell liest, würde sich die Heyne-Ausgabe eher für dich lohnen, weil da der (bisherige) Zyklus bereits komplett übersetzt wurde, du dir also lange Wartezeiten ersparst. Wenn das für dich aber kein Kriterium ist würde ich alleine schon aus Kostengründen zur Piper-Ausgabe greifen.

    Aber egal wie du dich entscheidest, ich wünsche dir in jedem Fall viel Spaß mit den Büchern!
    Ich würde mir die Bücher zwar jetzt zulegen, aber dann halt erst später lesen. Hab nur gesehn dass Amazon nicht mehr so viele Exemplare hat von bestimmten Büchern der Reihe (also die ganz neue Auflage). Mir ist es nämlich auch wichtig dass die Bücher alle das Selbe Format und "Aussehen" haben. Also eine Auflagelinie sozusagen. Und das wird wohl bei älteren Ausgaben schwierig.

    Hast du ne Karte? Hab in einer Rezension gelesen, dass die Bücher wohl unterschiedlich sind. O_o
    Dragonsgirl ist offline

  6. #6 Zitieren
    Schwertmeisterin Avatar von Catalina
    Registriert seit
    Oct 2011
    Ort
    Vertania City
    Beiträge
    937
    Zitat Zitat von Dragonsgirl Beitrag anzeigen
    Hast du ne Karte? Hab in einer Rezension gelesen, dass die Bücher wohl unterschiedlich sind. O_o
    Meinst du in meiner Ausgabe? Nein, leider nicht. Zumindest hab ich noch nirgends eine entdeckt.
    Catalina ist offline

  7. #7 Zitieren
    Team K Avatar von Klabautermann
    Registriert seit
    Aug 2004
    Beiträge
    4.154
    Guck mal hier, da gibt es eine schöne Tabelle zu dem Thema.

    Bei den neuen entspricht ein englisches Buch auch einem Deutschen, bei den alten wurden die sehr dicken englishen Bücher einfach auf mehrere Deutsche aufgeteilt.

    Ich kenne die neuen nicht, aber die alten sind nicht so prickelnd übersetzt.
    z.B. ist das englische "bloody" für verdammt, verflucht immer mit "blutig" übersetzt.
    Gerade bei Flüchen wie "Blutiger Mist" anstatt "verdammter Mist" ist das immer wieder störend.

    Aber sind trotz allem nur Kleinigkeiten.
    Klabautermann ist offline

  8. #8 Zitieren
    Frau General Avatar von Dragonsgirl
    Registriert seit
    Feb 2005
    Beiträge
    3.371
    Zitat Zitat von Klabautermann Beitrag anzeigen
    Guck mal hier, da gibt es eine schöne Tabelle zu dem Thema.

    Bei den neuen entspricht ein englisches Buch auch einem Deutschen, bei den alten wurden die sehr dicken englishen Bücher einfach auf mehrere Deutsche aufgeteilt.

    Ich kenne die neuen nicht, aber die alten sind nicht so prickelnd übersetzt.
    z.B. ist das englische "bloody" für verdammt, verflucht immer mit "blutig" übersetzt.
    Gerade bei Flüchen wie "Blutiger Mist" anstatt "verdammter Mist" ist das immer wieder störend.

    Aber sind trotz allem nur Kleinigkeiten.
    Die Tabelle hilft mir nicht viel, ich weiß ja bereits dass die alte Version gesplitten ist. Was mich jetzt interessiert ist ja ob die ganz neue Übersetzung anders ist. Sollte ich mir diese zulegen oder eine andere ältere.
    Bis jetzt hört sich es so an, als wär die Übersetzung identisch.
    Dragonsgirl ist offline

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •