Seite 8 von 8 « Erste ... 45678
Ergebnis 141 bis 155 von 155

Warum stören sich so viele an der deutschen Synchro ?

  1. #141 Zitieren
    Deus
    Registriert seit
    Jul 2005
    Ort
    Berlin
    Beiträge
    12.936
    Zitat Zitat von Count Beitrag anzeigen
    Arte ist ja auch ein französischer Sender. Also wieso sollten gerade wir unsere Sprache "verleugnen"?
    Arte ist eine deutsch-französische Kooperation und kein französischer Sender.
    Natürlich empfange ich auch Arte Deutschland und nicht Arte France. Was eben genau der Punkt ist. Man empfängt hier zweierlei Sender. D.h. dass sie auch einfach etwas anderes zeigen könnten, als einen französischen Spielfirm in Orginialsprache.
    Drakemirow ist offline

  2. #142 Zitieren
    Forentroll Avatar von Harbinger
    Registriert seit
    Jul 2003
    Ort
    Rheinhessische Toscana
    Beiträge
    19.316
    Zitat Zitat von Drakemirow Beitrag anzeigen
    Arte ist eine deutsch-französische Kooperation und kein französischer Sender.
    Ich weiß, ich wollte nur polemisieren
    Harbinger ist offline

  3. #143 Zitieren
    General Avatar von Nihonmaru
    Registriert seit
    Sep 2009
    Beiträge
    3.130
    Spoiler zu TBBT

    Spoiler:(zum lesen bitte Text markieren)

    Ich frage mich wie merkwürdig das mal wieder in der deutschen Episode aussehen wird ^^

    [Video]
    Nihonmaru ist offline

  4. #144 Zitieren
    Mauschelheld  Avatar von The Sandman
    Registriert seit
    Jun 2006
    Beiträge
    42.380
    Zitat Zitat von Nihonmaru Beitrag anzeigen
    Spoiler zu TBBT

    Spoiler:(zum lesen bitte Text markieren)

    Ich frage mich wie merkwürdig das mal wieder in der deutschen Episode aussehen wird ^^

    [Video]

    Naja, am besten einfach im bayrischen Dialekt, dann könnte das schon ganz gut passen. Würde Sinn machen und es wäre ein Unterschied zum standardmäßigen Hochdeutsch.
    Blöder ists für die Synchronisierer eher, wenn in der amerikanischen Ausgabe einfach nur deutsch gesprochen wird, wie z.B in Scrubs bei dem deutschen Patienten. Da hat man es in der deutschen Synchro in einen Dänen geändert. Aber ich denke mit bayerisch ist das kein wirkliches Problem.
    The Sandman ist offline

  5. #145 Zitieren
    #16  Avatar von Forenperser
    Registriert seit
    Sep 2008
    Ort
    Irgendwo da draußen.....
    Beiträge
    33.095
    Argh, geht mir ja mit The Big Bang Theory auf Deutsch weg^^
    Eines der schrecklichsten Beispiele für Serien-Synchros.
    “Right wing or left wing, tyrants always try to control communication. They always fail.”

    - Margarita Engle -
    Forenperser ist offline

  6. #146 Zitieren
    Forentroll Avatar von Harbinger
    Registriert seit
    Jul 2003
    Ort
    Rheinhessische Toscana
    Beiträge
    19.316
    Zitat Zitat von Forenperser Beitrag anzeigen
    Argh, geht mir ja mit The Big Bang Theory auf Deutsch weg^^
    Eines der schrecklichsten Beispiele für Serien-Synchros.
    Fix'd
    Harbinger ist offline

  7. #147 Zitieren
    Angríst ist offline

  8. #148 Zitieren
    Auserwählte Avatar von Rimfaxe96
    Registriert seit
    Jul 2011
    Ort
    Ponyville
    Beiträge
    6.411
    Zitat Zitat von Forenperser Beitrag anzeigen
    Argh, geht mir ja mit The Big Bang Theory auf Deutsch weg^^
    Eines der schrecklichsten Beispiele für Serien-Synchros.
    Ich weiß das ich mich hier als Cartoon-Guckerin outen werde, aber trotzdem;
    es geht noch viel, viel schlechter.
    Die Serie "My Little Pony - Friendship is Magic", die in den USA ja doch sehr erfolgreich läuft, hat Charaktere mit meiner Meinung nach super und auch individuellen Stimmen.
    Und weil der ganze Spaß in den USA so viel Anschluss gefunden hat wurde die Serie bald darauf ins Deutsche übersetzt - mit so schlimmen Synchronstimmen wie ich sie wirklich noch nie gehört habe.
    Das toppt meiner Meinung nach sogar "The Big Bang Theory" auf Deutsch.

    Finde aber nicht alle deutschen Synchros schlecht. Bei "Scrubs die Anfänger" finde ich die deutschen Stimmen immer noch besser als die Englischen.
    Rimfaxe96 ist offline

  9. #149 Zitieren
    #16  Avatar von Forenperser
    Registriert seit
    Sep 2008
    Ort
    Irgendwo da draußen.....
    Beiträge
    33.095
    Sagte ja auch nicht dass alle Serien-Synchros schlecht sind
    Gibt durchaus gute, *Eine schrecklich nette Familie*, oder aus dem Animationsbereich *Star Wars The Clone Wars* z.B.

    Aber Serien werden generell leider nicht so sauber wie Filme umgesetzt.
    “Right wing or left wing, tyrants always try to control communication. They always fail.”

    - Margarita Engle -
    Forenperser ist offline

  10. #150 Zitieren
    Drachentöter Avatar von Kashmir
    Registriert seit
    Oct 2008
    Ort
    30241
    Beiträge
    4.969
    Auch wenn ich mir da nicht mehr so sicher bin glaube ich, dass die BBC Serie Sherlock ziemlich gut synchronisiert wurde. Da die einzelnen Folgen quasi so lang sind wie Filme kann man das aber auch zu der Kategorie zählen.
    Bei Mainstream-Serien wie HIMYM o.ä. habe ich auf jeden Fall noch keine gute Erfahrung machen können.
    Kashmir ist offline

  11. #151 Zitieren
    Mauschelheld  Avatar von The Sandman
    Registriert seit
    Jun 2006
    Beiträge
    42.380
    Ach, ist doch alles übertrieben. Richtig schlimm, dass eine Serie auf deutsch so schlecht ist, dass man sie nicht gucken kann, ist keine Synchro.
    Klar denk ich mir oft, dass man ne bestimmte Stelle hätte besser übersetzen können oder manchmal eine andere Stimme besser gepasst hätte, aber ich für meinen Teil bin froh, dass es doch ne ordentliche Synchro der bekannten Serien gibt, auch wenn ich fast alle lieber auf englisch gucke. Die einzige Ausnahme die ich bisher hatte, war Ein Käfig voller Helden. Da machts die deutsche Synchro einfach lustiger.

    Aber ne schreckliche Synchro hab ich bei keiner Serie erlebt, die ich gucke. Das ist eher Jammern auf hohem Niveau, da es noch um Welten schlechter geht.

    Hier wurde doch glaube ich irgendwo das Video mit den ganzen BBT-Synchros verlinkt, da sieht man es eigentlich recht deutlich. Deutsch finde ich da auf jeden Fall am besten und ich kann mir die Serie auf deutsch problemlos angucken, auch wenn sie im original um Längen besser ist.
    The Sandman ist offline

  12. #152 Zitieren
    #16  Avatar von Forenperser
    Registriert seit
    Sep 2008
    Ort
    Irgendwo da draußen.....
    Beiträge
    33.095
    Nur weil andere es noch schlechter machen ist es noch lange nicht gut

    Ich finde die Synchro alleine deshalb schon scheiße weil der Synchronsprecher von Raj fast 30 Jahre älter ist als der Schauspieler.
    “Right wing or left wing, tyrants always try to control communication. They always fail.”

    - Margarita Engle -
    Forenperser ist offline

  13. #153 Zitieren
    Mauschelheld  Avatar von The Sandman
    Registriert seit
    Jun 2006
    Beiträge
    42.380
    Zitat Zitat von Forenperser Beitrag anzeigen
    Nur weil andere es noch schlechter machen ist es noch lange nicht gut
    Hab ich auch nicht so gesagt. Aber so schrecklich wie es manche hier bezeichnen ist es auch nicht.


    Zitat Zitat von Forenperser Beitrag anzeigen
    Ich finde die Synchro alleine deshalb schon scheiße weil der Synchronsprecher von Raj fast 30 Jahre älter ist als der Schauspieler.
    Da muss ich dir rechtgeben, die Synchronstimme von Raj finde ich auch nicht gut. Vor allem hat die imo einen übertriebenen Akzent.
    The Sandman ist offline

  14. #154 Zitieren
    Ehrengarde Avatar von The Soulcollector
    Registriert seit
    May 2011
    Ort
    Rostock
    Beiträge
    2.675
    Also meine schlechteste Erfahrung hab ich bisher mit Dexter gemacht. Die Serie spielt in Miami und hat einige Figuren mit Hispanischem Hintergrund. Im Original haben die teilweise einen echt markanten Dialekt und/oder nuscheln. In der deutschen Synchro sprechen die aber alle sauberes Hochdeutsch...

    Da ist es mir schon sehr viel lieber, wenn ein Inder im deutschen einen etwas übertriebenen Aktzent hat. Und das Alter des Sprechers sieht man nun auch nicht in der Serie.
    Metal is like an Apple:
    It´s all good... except the Core!
    The Soulcollector ist offline

  15. #155 Zitieren
    Auserwählte Avatar von Rimfaxe96
    Registriert seit
    Jul 2011
    Ort
    Ponyville
    Beiträge
    6.411
    Zitat Zitat von The Soulcollector Beitrag anzeigen
    Da ist es mir schon sehr viel lieber, wenn ein Inder im deutschen einen etwas übertriebenen Aktzent hat. Und das Alter des Sprechers sieht man nun auch nicht in der Serie.
    Dem kann ich nur zustimmen. Um ehrlich zu sein finde ich Rajs' Stimme sogar sehr nett.
    Wenn ich dagegen Penny reden höre ist es so als würde jemand mit den Fingernägeln über eine Tafel kratzen...
    Rimfaxe96 ist offline

Seite 8 von 8 « Erste ... 45678

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •