|
|
|
|
-
19.04.2011 15:40
-
FanStory meets BioWareStory - Ser Gilmore
#1
|
Gesagt getan.
Das er als einziges Gruppenmitglied jetzt englisch mit meinen GW redet stört mich auch irgendwie.
Aber auf der anderen Seite ist Ser Gimore das einzige Gruppenmitglied, welches sich Sorgen um die mentale Verfassung des Spielercharakter macht und sich selber anbietet dazusein und zuzuhören, sollte den Spielercharakter etwas belasten.
Die anderen Gruppenmitglieder machen es doch genau umgekehrt. Für sie ist der Spielercharakter nur die Schulter zum ausheulen. Ob es ihn persönlich schlecht geht interessiert ausser Gilmore kein Schwein in der Gruppe.
Wenn er englisch spricht finde ich irgendwie dann doch nicht so schlimm. Ganz gefallen tut es mir nicht, wenn er andere BioWare Charakter in "Mitleidenschaft" zieht. Die Originaltexte der anderen Begleiter sind alle da und der Modder hat aus den vorhandenen Nummern Texte zusammen gepflickt. Aber bei manchen Diskussionen mischt sich Roland gar nicht ein, wie zum Beispiel bei Zethrian. Auf einmal springt das Spiel auf Englisch um obwohl Roland kein Wort verliert.
So sollte es wohl besser sein:
BioWare Content
kurz Gilmore Content
BioWare Content
kurz Gilmore Content
und immer so weiter.
Hier hätte Hilfe seitens BioWare da sein MÜSSEN. Ein bisschen abrunden damit die Kosmetik etwas stimmt und dann auf alle Systeme portieren. EA ist doch der führende Videospiel Publisher, das Geld haben die dafür. Die Aktionäre bekommen ihr Geld dann eben etwas später.
Also Daumen hoch for Gilmore!
Das einzige Gruppenmitglied dass sich nicht nur beim Spielercharakter ausheulen möchte, sondern selber eine Schulter anbietet.
Ja. Vor allem mit dem Cousland ist das süß. Aber irgendwie stellt Roland in dem Mod auch die Eltern als recht klischeehafte Adels Vertreter da, dass sie herab blickend wären. Während der Cousland Junge der Einzige ist der lachend auf ihn zugegangen ist. In der Origins und in den Texten hatte ich nicht so den Eindruck, dass die Couslands so Standes vernarrt waren, dass alles was ihrer Familie dient einen viel geringeren Wert hat als sie.
Den Download findet ihr hier: Ser Gilmore auf Dragon Age Nexus
|
|
|
|
|
-
19.04.2011 17:31
#2
|
Zitat von Dukemon
Wenn er englisch spricht finde ich irgendwie dann doch nicht so schlimm. Ganz gefallen tut es mir nicht, wenn er andere BioWare Charakter in "Mitleidenschaft" zieht. Die Originaltexte der anderen Begleiter sind alle da und der Modder hat aus den vorhandenen Nummern Texte zusammen gepflickt. Aber bei manchen Diskussionen mischt sich Roland gar nicht ein, wie zum Beispiel bei Zethrian. Auf einmal springt das Spiel auf Englisch um obwohl Roland kein Wort verliert.
Das die Original-Texte, welche nun Gilmores zusätzliche Dialoge erhallten ebenfalls englisch werden lässt sich bei einen englischen Mod wohl nicht vermeiden. Einfach weil die Original-Texte berabeitet werden mussten damit Gilmores zusätzlicher Content ins Spiel kommt.
Also solange sich keine deutschen Modder finden *räusper*, welche das Übersetzen (der Modder hat extra dafür ein Programm beim Download bereit gestellt) werden einige Teile des Spieles jetzt auf Englisch ablaufen.
Zitat von Dukemon
Hier hätte Hilfe seitens BioWare da sein MÜSSEN. Ein bisschen abrunden damit die Kosmetik etwas stimmt und dann auf alle Systeme portieren. EA ist doch der führende Videospiel Publisher, das Geld haben die dafür. Die Aktionäre bekommen ihr Geld dann eben etwas später.
DAS wäre wirklich vorbildliche Fan-Unterstützung, wovon wir im Falle von Bioware/EA nur noch träumen können. Die einzigste Einmischung in dieser Richtung welche wir von Bioware erwarten können ist, dass sie diesen Mod verbieten sobald sie selber Ser Gilmore als DLC anbieten möchten.
Schließlich wäre ansonsten der qualitativ bessere Mod zu Ser Gilmore kostenlos. Und das kann Bioware/EA nicht zulassen.
Zitat von Dukemon
Ja. Vor allem mit dem Cousland ist das süß. Aber irgendwie stellt Roland in dem Mod auch die Eltern als recht klischeehafte Adels Vertreter da, dass sie herab blickend wären. Während der Cousland Junge der Einzige ist der lachend auf ihn zugegangen ist. In der Origins und in den Texten hatte ich nicht so den Eindruck, dass die Couslands so Standes vernarrt waren, dass alles was ihrer Familie dient einen viel geringeren Wert hat als sie.
Soweit bin ich leider noch nicht. Aber bisher halte ich ihn auch für eine tolle Ergänzung der Cousland Origin.
Was natürlich die Frage aufwirft, warum Bioware nicht selber auf die Idee gekommen ist für jede Origin ein induviduelles Gruppenmitglied bereits im Hauptspiel anzubieten, welches dann auch nur bei entsprechender Origin erscheint?
z.B.
-Alle Magier bekommen zusätzlich noch Jowan als Gruppenmitglied.
-Couslands bekommen zusätzlich noch Ser Gilmore als Gruppenmitglied
usw.
Das ganze hätte die Haupthandlung dann wieder eine Spur persönliche gestaltet.
|
|
|
|
|
-
19.04.2011 18:11
#3
|
Stimmt, vor allem würde sich ja für jede Origin jemand anbieten.
-Als adeliger Zwerg dann Gorim
-Als bürgerlicher Zwerg Leske
-Als Dalish Merill
-Als Stadtelf dieser Typ der mit dir ins Schloss einbricht (würde hier auch storytechnisch Sinn machen, da der wohl auch froh wäre aus Denerim rauszukommen)
Schade, dass man das nicht gemacht hat. Das hätte den eigenen Charakter dann auch etwas mehr Tiefe verliehen.
|
|
-
19.04.2011 18:31
#4
|
Was natürlich die Frage aufwirft, warum Bioware nicht selber auf die Idee gekommen ist für jede Origin ein induviduelles Gruppenmitglied bereits im Hauptspiel anzubieten, welches dann auch nur bei entsprechender Origin erscheint?
Vermutlich hätte der HC dann noch einen Gefährten gehabt der sich an seiner Schulter ausweinen muss. Das wäre für BioWare nicht sehr schlüssig gewesen.
Also solange sich keine deutschen Modder finden *räusper*, welche das Übersetzen (der Modder hat extra dafür ein Programm beim Download bereit gestellt) werden einige Teile des Spieles jetzt auf Englisch ablaufen.
Zu schade, dass mein Englisch ausreicht um Roland zu folgen, zwar nicht bei allem aber ich komme mit, nicht um es zu übersetzen. Aber ich könnte ohne hin die Texte aus der Datei für das Toolset keine Texte raus filtern und dann wieder einfügen.
|
|
-
20.04.2011 08:02
#5
|
Also bisher war ich mit Ser Gilmore in Redcliffe und beim Magierturm und ich habe den Eindruck, dass er durchaus eine brauchbare Alternative zu den Romanzen mit Alistair oder Zevran ist.
Während Zevran quasi der ruchlose Lüstling und Alistair den etwas naiven Tölpel dastellt ist Ser Gilmore/Roland der jugendliche Prince Charming.
Also genau der Typ, welchen junge Mädel sich als Jugendliebe vorstellen, oder von wem unschuldige Burgfräulein von den höchsten Zinnen der Burg errettet werden wollen.
Also ich kann mir durchaus vorstellen, dass Spielerinnen/weibliche GW durchaus gefallen an Ser Gilmore finden werden.
Sein Einfluss ist auch nicht so einfach zu bekommen, wie z.B. bei Alistair. Das heißt, in den Knaben muss schon etwas mehr Zeit (und Liebe) infestiert werden.
Allerdings frage ich mich momentan ob es irgendwelche Geschenke für diesen Charakter gibt. Bisher habe ich selber nämlich keine gefunden. Kann mir jemand etwas genaueres zu sagen?
|
|
-
20.04.2011 09:02
#6
|
In der Beschreibung des Mods gibt es Geschenke, ich habe aber noch keine gefunden. Da Ser Gilmore ja GW werden möchte, werden wollte, fand ich es keine schlechte Idee ihm die Karten zu schenken, die ursprünglich für Loghain gedacht waren. Da der sowieso bei mir auf keinen grünen Ast kommt, ist das nicht so schlimm.
Also bisher war ich mit Ser Gilmore in Redcliffe und beim Magierturm und ich habe den Eindruck, dass er durchaus eine brauchbare Alternative zu den Romanzen mit Alistair oder Zevran ist.
Im Turm hat der nicht mit mir gesprochen. Auch nicht in Redcliff. Im Lager hat Roland meinem Cousland wie stolz er ist dem Cousland weiterhin folgen zu können, weil der Cousland alles getan hat um die Familie des Arls zu retten.
|
|
-
20.04.2011 09:03
#7
|
alle Geschenke geben glaub bei Gilmore +5. Is also egal, was du ihm schenkst.
|
|
-
20.04.2011 09:04
#8
|
Hat Roland eine Nummer für die Cheat Konsole? Dann könnte man etwas mit dem AddApproval Cheat nachhelfen.
|
|
-
20.04.2011 09:25
#9
|
nich das ich wüsste. Aber wenn du Rory dabei hast, sprich ihn in jedem Gebiet an, in der Regel lösst er überall ein Gespräch aus.
|
|
-
20.04.2011 13:39
#10
|
Zitat von Dukemon
In der Beschreibung des Mods gibt es Geschenke, ich habe aber noch keine gefunden.
Also notfalls füttere ich ihn dann mit den Hundeknochen, da der Hund bei mir ja sowieso Einfluss auf 100 hat.
Zitat von Dukemon
Im Turm hat der nicht mit mir gesprochen. Auch nicht in Redcliff. Im Lager hat Roland meinem Cousland wie stolz er ist dem Cousland weiterhin folgen zu können, weil der Cousland alles getan hat um die Familie des Arls zu retten.
Im Redcliff hat Ser Gilmore/ Roland von seiner Reise an diesen Ort mit Tyrn Cousland erzählt. Ausserdem kann man hier schön Einfluss punkten wenn man ihn erzählt, dass die Gruppe hier ist um den Menschen zu helfen.
Ausserdem wurde später ein Gespräch gestartet in welchen er meinen Cousland eine Schulter zum ausweinen anbot.
Im Turm der Magier hingegen ist Roland sehr beunruhigt und möchte nicht mit meinen Cousland sprechen solange sie an diesen Ort unterwegs sind.
Ich bin schon auf heute abend gespannt, wenn meine Gruppe den Dämon der Tragheit treffen wird. Mal sehen welchen Traum der gute Roland dann haben wird.
|
|
|
|
|
-
20.04.2011 17:27
#11
|
Zitat von maekk03
Im Redcliff hat Ser Gilmore/ Roland von seiner Reise an diesen Ort mit Tyrn Cousland erzählt. Ausserdem kann man hier schön Einfluss punkten wenn man ihn erzählt, dass die Gruppe hier ist um den Menschen zu helfen.
Ausserdem wurde später ein Gespräch gestartet in welchen er meinen Cousland eine Schulter zum ausweinen anbot.
Im Turm der Magier hingegen ist Roland sehr beunruhigt und möchte nicht mit meinen Cousland sprechen solange sie an diesen Ort unterwegs sind.
Ich bin schon auf heute abend gespannt, wenn meine Gruppe den Dämon der Tragheit treffen wird. Mal sehen welchen Traum der gute Roland dann haben wird.
Ist der beste Traum von allen. ;-D
Total süß.
In Redcliff habe ich ihn leider nicht angesprochen. :s
|
|
-
20.04.2011 23:22
#12
|
Den Traum habe ich leider noch nicht gesehen, da ich heute keine Lust hatte das Nichts zu bewältigen. Dafür habe ich den Mod dao_extradogslot zusätzlich installiert da mein Hund mir doch fehlte und so mein vertrautes Gruppengefühl nicht aufkamm.
Zudem hatte ich auch meine ersten englischen Dialoge des Hauptspieles.
Ich habe mir einmal die Daten im Gilmore-Mod angesehen. Und im Prinzip reicht es dort einen Override Ordner zu erstellen (welchen man sowieso für den Portrait-Patch des Mod braucht), und die gleichen gepackten deutschen Orginal-Sprachdateien samt Verweis hineinzukopieren, wie sie im Mod unter Sounds existieren. Dadurch wird die ursprüngliche Sprachausgabe wieder hergestellt, leider ist Ser Gilmore dann stumm.
Scheinbar hat der Modder/ die Modderin für Ser Gilmores Sprachausgabe keinen eigenen Ordner erstellt, sondern sie einfach in die gepackten Original-Dateien der englischen Spachausgabe hinzugefügt. Und diese veränderten Sprachpakete dann in den Mod installiert. Dadurch werden alle Szenen in welcher sich Gilmore einmischen kann, selbst wenn er nicht anwesent ist nun englisch.
Ich kenne mich technisch jetzt nicht so mit den Progamm von DA:O aus. Aber ich halte dieses für eine denkbar schlechte Lösung. Warum hat der Modder/die Modderin nicht einfach allein stehende Sprachdateien für Ser Gilmore genutzt, statt seine Sprachausgabe zu den Orginal-Dateinen hinzuzufügen?
|
|
|
|
|
-
20.04.2011 23:59
#13
|
Vermutlich hat er so die Textfetzen zusammen gefügt um die Partyunterhaltung zu konstruieren.
|
|
-
21.04.2011 08:54
#14
|
Hmmm.... ich überlege gerade ob ich die Orginal-Dateien nicht wieder ins Deutsche setzte und dafür reskiere dass Ser Gilmores wenige Sätze in diesen Szenen aus den Hauptspiel stumm bleiben.
Es stört mich doch irgendwie mehr als ich erwartet habe, dass plötzlich alle Charaktere von Jetzt auf Gleich erst Deutsch, dann Englisch, dann wieder Deutsch reden.
Besonders da viele meiner Lieblingsszenen jetzt ansonsten auf Englisch ablaufen würden.
|
|
-
21.04.2011 10:06
#15
-
21.04.2011 10:34
#16
|
Zitat von Coccinelle
Also weil ich es auch komisch fand hab ich einfach komplett auf Englisch umgestellt.
DAS GESAMTE Spiel auf Englisch!!!
Sorry, bei aller Sympathie für Roland, ist er mir dieses große Opfer doch nicht wert. Da verdonnere ich ihn lieber dazu während der Orginal-Filmsequenzen akustisch stumm zu bleiben. Schließlich kann ich im Dialog-Log noch immer nachlesen was er dort gesagt hat.
Mal sehen wie ich mich heute abend entscheiden werde.
|
|
-
21.04.2011 11:01
#17
|
Warst du kein Verteidiger der englischen Synchro bei DAO?^^
Das ging dann auch erst mal sehr gut aber ich vermisse Alistairs Deutsche Stimme
Martin May fehlt mir ja bereits in DA2.^^
Obwohl Alistair mit diesem Sächsischen Unterton lustig klingt.
|
|
-
21.04.2011 11:33
#18
|
Meinst du mich? Da musst du mich mit jemanden anderen verwechseln.
Solange ich bei einer deutschen Übersetzung nicht wie seinerseits bei BG1 "en ganz mächtig of dee Rübeee bekomm'e" bin ich ein großer Verfechter von deutschen Übersetzungen und kann z.B. das Geweine wegen fehlender Dialekte nicht wirklich nachvollziehen.
|
|
-
21.04.2011 11:37
#19
|
Zitat von maekk03
Solange ich bei einer deutschen Übersetzung nicht wie seinerseits bei BG1 "en ganz mächtig of dee Rübeee bekomm'e" bin ich ein großer Verfechter von deutschen Übersetzungen und kann z.B. das Geweine wegen fehlender Dialekte nicht wirklich nachvollziehen.
WTF?
Ist BG1 beriets komplett ins deutsche Synchronisiert? Wenn ja, dann sollte ich mir die Komplett Box mal holen von BG und BG2. :s Wenn es aber nur Text ist muss noch mal länger überlegen.
|
|
-
21.04.2011 12:07
#20
|
BG1 gab es bereits als deutsche Fassung. Während die geschriebenen Texte auch gut übersetzt waren, ist die Sprachausgabe reichlich ... gewöhnungsbedürftig.
Erstes stimmte das gesproche Wort nicht immer mit den geschriebenen Text überein, was daran lag dass zwei seperate Übersetzungsstudios beauftragt wurden. Eines nur für den Text und das zweite nur für die Übersetzung der Sprachaufnahmen, ohne sich untereinander abzusprechen.
Zweitens wurde versucht die englischen Dialekte (z.B. schottisch) mit deutschen Dialekten (z.B. Bayern oder Ostfriesen) zu ersetzen. Was unfreiwillig komisch wirkte, wenn der Spieler z.B. auf Elfen mit bayrischen Akzent traf. Zudem war ein Großteil der Sprecher für die deutsche Version eindeutig Laiensprecher. Bei einigen habe ich sogar das Gefühl, dass ihr Dialekt ungewollt ist und einfach auf die Unkenntnis des Sprechers betreffend der deutschen Sprache herrührt.
Das Drama wiederholte sich noch einmal bei der deutschen Version von Icewind Dale 1 bis Bioware/Black Isle dann gottseidank zu den heutigen Bioware-Standart wechselte.
|
|
|
|
|
Berechtigungen
- Neue Themen erstellen: Nein
- Themen beantworten: Nein
- Anhänge hochladen: Nein
- Beiträge bearbeiten: Nein
-
|
|