Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : New translation of German version for Morrowind
The translation of Morrowind game into French and German was made by the TES Construction Set program.
CS has changed the links in the cells. We received ESM-files, which are not compatible with English mods.
For compatibility it is necessary to make a new translation of English ESM using ESM/ESP translator.
If you replace ESM files with new ones, all new translated mods will be compatible with this version.
There will be no doubling of errors and there will be no need to fix the mods in CS.
The main problem is that all old German mods will not be compatible with the new version.
I have made a new translation with Yampt for the French version, but I can also do it for the German version.
I did the translation with Yampt because it is simple, it has few functions, and I quickly understood its work.
https://www.nexusmods.com/morrowind/mods/44518
When a cell name is changed, Yampt automatically changes all references in dialogs and scripts (no need to compile scripts).
When a topic name changes, Yampt automatically changes all the links in the dialogs for that topic.
The result is a working mod without losing links.
If a player wants to connect an English mod (without translation), then Yampt will replace the names of cells, dialogs and add links.
The result will be English mod, compatible with the new German version.
It can be connected and played without the need to correct in CS.
Only all untranslated names of things and texts of dialogues in fashion will be in English.
To save links in the texts of dialogs, Yampt will add these links at the end of the dialogs.
Naturally, if you translate texts and make up a dictionary for mod, there will be no English words.
Is there anybody interested in this?
Thoronador
04.11.2020, 23:54
Is there anybody interested in this?
Sure, why not? I guess that can be a help for some modders.
However, do not expect too much feedback, because - as you said - all old German mods will be incompatible with the new version. I can imagine that this is a big showstopper for some people.
When a cell name is changed, Yampt automatically changes all references in dialogs and scripts (no need to compile scripts).
That seems wrong to me. §kratz As far as I know, the scripts need to be recompiled, if they are changed. Otherwise it is just as if you were using the old, unchanged script. Can you explain why scripts do not need to be compiled again?
I really look at things.
I alone made a new French translation.
I have: English, Russian, French and Polish versions of Morrowind.
I need the German version to get a new translation.
You can give me a copy of the game folder (original files, without fixing the ini file and without installing MGE, MCP, MWSE and others).
The availability of an alternative version of translation is better than its absence.
Because of the incompatibility of the German version with the English mods, many players have the German CD dust on the shelf and they play the English version.
> all old German mods will be incompatible with the new version.
For the German version, this is not a big problem.
There are few German mods, they are old and there are practically no new translations now.
> Can you explain why scripts do not need to be compiled again?
The translator cannot change the script logic: add/remove lines or change conditions.
Yampt only changes the text in the scripts: the text part and the compiled part at the same time.
P.S.
After creating a new translation, I can help make a conversion for old German mods.
Registered only for this. Found this topic by chance after starting to play Morrowind once again...
Even if your post is from 2.5 months ago - ZWolol, I could help you and I would be happy to do.
Registered only for this. Found this topic by chance after starting to play Morrowind once again...
Even if your post is from 2.5 months ago - ZWolol, I could help you and I would be happy to do.
Hallo
Eine qualitativ hochwertige Übersetzung ist zeitaufwändig.
Ohne Sprachkenntnisse ist es nicht möglich, ohne Hilfe auszukommen.
Von der ganzen französischen Bruderschaft gab es nur einen Spieler, der mir geholfen hat.
Ich habe die Version so kompatibel wie möglich mit englischen Mods und dem EET-Übersetzer gemacht.
Die Ergebnisse sind gut. Spiel getestet auf MGE und OpenMW. Verbundene 20 Mods.
Jetzt mache ich einen Mod, um Bugs im Spiel zu beheben. Ich behebe Bugs entsprechend der Liste aus der UMP 1.6.2 mod
Um eine neue Übersetzung in die deutsche Sprache anzufertigen, benötige ich eine deutsche Version von Morrowind (ISO oder Archiv des Spielordners ohne Mods).
Ich brauche auch einen Mod, der die deutschen Übersetzungsfehler behebt.
Um mich zu kontaktieren, können Sie das Forum auf dieser Website oder auf elderscrollsportal.de nutzen
Auf discord: ZWolol#5531
P.S.
Deutschsprachige Mods sind seit 2 Jahren nicht mehr gemacht worden.
Alle Besitzer der deutschen Version behalten die CD im Regal und spielen die englische Version.
Zum Beispiel: half11 - spricht Deutsch, macht aber PfP für die englische Version.
Der Hauptgrund ist, dass das Spiel nicht mit englischen Mods kompatibel ist.
Murielle
19.01.2021, 02:42
Alle Besitzer der deutschen Version behalten die CD im Regal und spielen die englische Version.
Bestimmt die meisten, aber nicht alle. Ich kann kein Englisch und spiele auf deutsch. Da bin ich nicht die Einzige.
Bestimmt die meisten, aber nicht alle. Ich kann kein Englisch und spiele auf deutsch. Da bin ich nicht die Einzige.
Ja, so eine neue "Übersetzung" würde es aber viel leichter machen, englische Mods ins deutsche zu übersetzen. So etwas wie Rise of House Telvanni oder so in der deutschen Version - das wäre schon cool. Man bräuchte dann eben nur die "neuen" ESM-Dateien, die man als Basis für das Spiel nehmen muss, wenn ich das richtig verstehe.
Ich habe die erste Version der neuen Übersetzung erstellt:
https://drive.google.com/file/d/1_XC8xaPlXhso-NgrbqpQcf-_g3KzQsWL/view?usp=sharing
Diese Version ist so weit wie möglich mit englischen Mods und dem EET-Übersetzer kompatibel.
Um Bugs im Spiel zu beheben, habe ich DE_UMP.esp erstellt.
Ich habe die Hälfte der Korrekturen aus UMP 1.6.2 dort untergebracht
Ich werde die Korrekturen der Mods hinzufügen: Morrowind Improved, Tribunal Improved und Bloodmoon Improved.
Ich bin gerade dabei, Spielkorrekturen von MW_Improved vorzunehmen.
Bei Trank wird die Qualität in Klammern angegeben.
Kann ich die Klammern durch ein Komma ersetzen?
Dadurch wird sichergestellt, dass keine Abkürzungen in den Namen vorgenommen werden.
Zum Beispiel:
Schnelligkeitstrank (Verfein.) -> Schnelligkeitstrank, Verfeinert
Ich habe die deutsche Version des Spiels bekommen und eine neue Übersetzung gemacht:
https://www.elderscrollsportal.de/themen/new-translation-of-german-version-for-morrowind.55330/page-2#post-1098467
Ich habe eine Testversion von "Morrowind Rebirth v5.3" für die neue Übersetzung erstellt.
Wer Interesse hat, kann es sich ansehen:
https://www.elderscrollsportal.de/themen/new-translation-of-german-version-for-morrowind.55330/page-2#post-1098527
Wenn ich das richtig einordne, hätten sich damit die ESM-Differenzen in den ObjectIDs (https://forum.worldofplayers.de/forum/threads/1570986-Morrowind-Rebirth-und-DV?p=26653061&viewfull=1#post26653061) bei Übersetzungen ebenfalls erledigt? Keine Doublings etc. mehr? Das wäre ja großartig. §knuff
MW Rebirth ist dafür das richtige Prestige Objekt, mein Favorit der letzten Jahre. Muss ich mir mal ansehen. :)
Wenn ich das richtig einordne, hätten sich damit die ESM-Differenzen in den ObjectIDs (https://forum.worldofplayers.de/forum/threads/1570986-Morrowind-Rebirth-und-DV?p=26653061&viewfull=1#post26653061) bei Übersetzungen ebenfalls erledigt? Keine Doublings etc. mehr? Das wäre ja großartig. §knuff
[...]
Genau das war die eigentliche Idee hinter der ganzen Sache, wenn ich das richtig verstanden habe. Mit diesen neuen ESMs kann man nun tatsächlich sehr einfach Mods übersetzen.
Ortega1302
01.02.2021, 18:46
Bedeutet das im Umkehrschluß, daß alte deutsche Mods damit nicht mehr fünktionieren und auch der Fix-wie-nix-Übersetzer nutzlos wird, da er mit den neuen ESM nicht kompatibel ist?
Mods, die nicht mit den neuen ESMs erstellt wurden, dürften ein ähnliches Problem haben, wie die alten Übersetzungen: Doublings aufgrund von ObjectID mismatches zwischen deutschen und englischen ESMs. Die Übersetzer damals haben uns damit ganz schön tief in die Grütze geritten.
€: Wie schnell wohl eine neue Übersetzung mit YAMPT funktioniert? Wenn die Datenbasis steht und verfeinert wird, ist es wahrscheinlich irgendwann schneller und umfassender als mit Fix-wie-nix, der ja eigentlich nur die Zellen übersetzt.
Ich bin der deutschen Sprache nicht mächtig. Ich habe die Konvertierung nur für die deutsche Version ohne Übersetzung vorgenommen.
Alle neuen Sachen und neuen Dialoge werden auf Englisch sein. Ich habe eine Testversion ohne Hyperlinks erstellt.
Für die Übersetzung habe ich yampt verwendet. Es ermöglicht Ihnen, Text in Skripten zu übersetzen, ohne sie neu zu kompilieren:
https://www.nexusmods.com/morrowind/mods/44518/
Es ist praktisch, um Mods schnell zu konvertieren, ohne sie zu übersetzen.
Sie können EET für eine gute Übersetzung von Mods verwenden:
https://www.nexusmods.com/skyrimspecialedition/mods/921
Er hat eine deutsche Basis für Morrowind.
Andere Übersetzer sollten ebenfalls mit dem neuen ESM kompatibel sein.
Ich habe die Namen einiger Zellen und Themen für die Kompatibilität mit der englischen Version korrigiert.
Sie sind meist Test und werden im Spiel nicht verwendet, daher ist es nicht kritisch.
Ich habe elderscrollsportal.de nach der Möglichkeit gefragt, eine Übersetzung auf die Seite zu stellen, aber noch keine Antwort erhalten.
Vielleicht können Sie mir eine Antwort geben, bevor sie es tun.
Für alte Übersetzungen können Sie die Basis aus dem deutschen Mod lesen und eine neue Übersetzung aus dem englischen Original erstellen.
Ich weiß nur nicht, wie ich es machen soll.
RhenDhark
04.02.2021, 20:42
Hiho!
wie die allerersten Morrowinder (www.morrowind.de (http://www.morrowind.de)) noch wissen müssten, gab es bereits zumindest für "Morrowind only" einen solchen Community-Patch!
- zu einer Zeit als es nur die englische Version gab und man auf die deutsche warten musste!!!
Mit selbigen konnte man im Text-Modus alle damaligen EV-Mods und die allerersten DV-Mods spielen (Hauptdialoge,Interface und HUD auf deutsch)...
- incl. aller Quest die es in der DV nicht mehr gab (zB. Hemden-sammel-Quest) ;-)
Gruß, HRW
Thoronador
05.02.2021, 00:27
Andere Übersetzer sollten ebenfalls mit dem neuen ESM kompatibel sein.
Ich habe die Namen einiger Zellen und Themen für die Kompatibilität mit der englischen Version korrigiert.
Sie sind meist Test und werden im Spiel nicht verwendet, daher ist es nicht kritisch.
Ich habe elderscrollsportal.de nach der Möglichkeit gefragt, eine Übersetzung auf die Seite zu stellen, aber noch keine Antwort erhalten.
Vielleicht können Sie mir eine Antwort geben, bevor sie es tun.
Falls ich das soweit richtig verstanden habe, geht es im Wesentlichen darum, eine (modifizierte) ESM-Datei zu hosten, die aus einer Originaldatei von Morrowind entstanden ist.
Wenn dem so ist, dann werden wir diese Übersetzung nicht auf unserer Seite worldofelderscrolls.de (https://www.worldofelderscrolls.de/) zum Download anbieten können. Bethesda Softworks vertrat meines Wissens bei ähnlichen Fällen immer die Auffassung, dass man die Originaldateien auch besitzen muss, da es andernfalls ein Verstoß gegen das Urheberrecht ist. Das heißt, man müsste sowohl die englische Version als auch die deutsche Version von Morrowind besitzen und dann die ESM-Übersetzung mit einem passenden Tool (z. B. YAMPT) selbst anfertigen. Direkt die übersetzte ESM-Datei zur Verfügung zu stellen wäre nach der bekannten Auffassung von Bethesda Softworks rechtlich nicht zulässig, und ich sehe das auch so.
If I understand this corrently, then you basically request to host a (modified) ESM file which has been created from / based on the original file of Morrowind.
If that is so, then we will not be able to offer that translation for download on our website worldofelderscrolls.de (https://www.worldofelderscrolls.de/). As far as I remember Bethesda Softworks always was of the same opinion in similar cases: The user must posses the original file(s) / games, too, or otherwise it would be a breach of existing law. That means that a user has to own both the English and German version of Morrowind and the user has to create the translation herself/himself by using an appropriate tool (e. g. YAMPT). To offer the translated / modifiert ESM file directly as a download would be in conflict with existing laws according to Bethesda Softworks, and I see it that way, too.
Vielen Dank für Ihre Antwort. Jede Reaktion ist besser als stille Ignoranz.
Es steht Ihnen frei, auf der Seite zu entscheiden, was Sie wollen. Das ist Ihr Recht und ich werde nicht dagegen argumentieren.
Fragen Sie in diesem Fall lieber Bethesda oder Ubisoft.
Ich verstehe Ihre Aussage, aber ich stimme ihr nicht zu.
Die Frage ist kompliziert und ich möchte sie erklären.
1 - Recht zum Ändern von ESM-Dateien
Zum Beispiel:
Wenn ich die englische Version nehme und den englischen Text durch den deutschen in CS ersetze.
Kann ich die neuen ESM-Dateien für die englische Version posten (wenn ich die Übersetzung selbst mache und nicht von DE kopiere)?
Ich kann sogar Star Wars in ESM machen.
Weder Nexus-Admin noch Artmoor-Fanatiker kennen Bans.
Mir wurde nur ein Argument genannt: "Das hat noch nie jemand gemacht".
Dies ist kein Verbot.
2 - Verwendung von Texten und Copyright
Die Texte im Spiel gehören dem Autor der Übersetzung und dürfen nicht ohne die Zustimmung von Ubisoft in ein anderes Spiel übertragen werden.
In diesem Fall findet keine Übertragung des ESM statt. Die neuen deutschen ESMs sind für die deutsche Version.
Artikel-ID-Nummern in Zellen sind keine urheberrechtlich geschützten Werke (das Urheberrecht schützt nur geistige Werke).
Ich kann sie manuell oder mit TES3CMD reparieren.
Ich kann im MME-Editor CELL nach EN kopieren und in DE ersetzen.
Bethesda hat die Modifikation und Verwendung von Spielressourcen innerhalb des Spiels erlaubt.
Sie können jedoch den Programmcode nicht zerlegen und ändern.
P.S.
Ich werde die ESM-Dateien nicht ohne Erlaubnis posten, nur die Anweisungen und die xml-Datei.
Ortega1302
05.02.2021, 17:43
Selbst wenn hier eine modifizierte Morrowind.esm zur Verfügung gestellt wird, wie soll ich die denn starten, ohne Morrowind selbst zu besitzen? Für mich wäre das jetzt eher eine Modifikation wie Morrowind Improved, nur gleich in der esm enthalten statt als Extra-esp:dnuhr:
Vielleicht hat sich auch was geändert. Früher konnte man Morrowind ohne Spiele-CD nur als Crack bekommen. Heute kann man es DRM-frei kaufen und eigentlich (wenn auch illegal) problemlos an seine Kumpels verteilen. Selbst Bethesda gab einen DRM-freien Download heraus.
Verstehs nicht falsch, Morrowind habe ich zur genüge gekauft: CD-Teile einzeln und GotY in DV und EV. Dazu noch Ultimate und GOG. Übrigens hatte ich mir vor Jahren eine russische und eine französische Version geladen, die konnte ich aber nur starten, weil ich Morrowind schon besitze, die waren kein Crack, sondern DRM.
Aus meiner Erfahrung klappt es auch nicht, wenn man jetzt eine Morrowind EV nimmt und die englische Morrowind.esm durch die deutsche ersetzt. Das ergibt keine DV, weil sich dann die Morrowind.exe aufhängt. Das Problem hatte ich auch, als ich KingPix' Overhaul übersetzt hatte. Ich hatte alles fertig, konnte den Overhaul nur mit Umwegen auf der DV starten, aber es ging. KingPix hätte die deutsche Morrowind.exe umschreiben müssen, aber das tat er nicht und daran ist es gescheitert.
Sie haben Recht.
Die Verwendung des nationalen Textes erfordert ein Ersetzen der exe-Datei.
Zum Beispiel: Um GOG- oder Steam-Versionen zu russifizieren, müssen Sie ersetzen: esm-Dateien, Sound-Dateien, Menü-Texturen, Schriftarten und exe- und dll-Dateien.
Das heißt, Sie müssen praktisch alle englischen Dateien löschen und sie durch russische Kopien ersetzen.
Ein Nexus-Administrator hat mir gegenüber Bedenken geäußert, dass Piraten meine Dateien verwenden könnten, um eine illegale Version von Morrowind zu erstellen.
Wer hindert sie daran, dies ohne meine neuen ESM-Dateien zu tun? Meine Dateien haben darauf keinen Einfluss.
Wenn Sie glauben, dass die neue Version so gut sein wird, dass sie die Piraten interessieren wird, dann danke ich Ihnen für diese Einschätzung meiner Arbeit.
P.S.
Im Prinzip können Sie eine ESM-Datei erstellen, die alle Inhalte der Zellen löscht und durch Kopien der englischen Version ersetzt.
Aber es wäre das gleiche Ergebnis nur durch den Arsch.
Das wird niemandem gefallen und dann werden die Piraten bestimmt eine normale Version machen.
DE Morrowind Rebuilt funktioniert, aber, die englischen Worte in der deutschen Version sehen nicht sehr schön aus.
Wenn jemand eine Übersetzung anfertigen möchte, sollte dies in EET oder Yampt geschehen.
Damit die neue 5.4-Version dann schnell übertragen werden kann.
Für diejenigen, die in Yampt übersetzen wollen, habe ich eine xml-Datei für die Übersetzung erstellt:
https://drive.google.com/file/d/1raYDnWxkMuv_te8dl_okbV8VshUcPp6a/view?usp=sharing
Es muss die Texte in den Zeilen übersetzen: <val> ... </val>.
3.000 Zeilen.
Ich habe nur neue Zeilen erstellt (NOTFOUND):
yampt.exe --make-not -f "Morrowind Rebirth [Main].esp" -d "ENtoDE.xml"
Die meisten Schriftrollen haben den gleichen Banntext: "WOE UPON YOU"
Für Heil- und andere Schriftrollen ist diese Beschriftung unpassend.
sc_elementalburstfire enthält Text aus "Erlass z. ehrenhaften Exekution" !
Der russische Autor hat diese Inschriften korrigiert: MagicMarker_ScrollEdition_1C von Ladimir [valan99@mail.ru]
Ich kann diese Beschriftungen für die DE-Version korrigieren.
Die daedrischen Buchstaben ähneln den englischen Buchstaben und sind nicht schwer zu lesen, wenn man es will.
In der französischen Version wurden diese Inschriften ins Französische übersetzt.
Ich habe folgende Frage: Müssen diese Inschriften ins Deutsche übersetzt werden?
Ich denke, dass das Lesen der deutschen Schriftrolleninschriften eine gute Sache ist (für diejenigen, die nicht lesen können, ist es egal).
Wenn Sie wollen, können Sie eine Übersetzung machen und ich werde sie ersetzen (ansonsten bleiben sie englisch).
Hier ist eine Liste mit den Inschriften:
https://drive.google.com/file/d/1sXvPKdn2eIv23EylsDHo9C6Ms7rVxkxg/view?usp=sharing
EN - Original
RU - nur geänderte Beschriftungen
FR - Französische Beschriftungen
Ich habe die deutsche Version des Spiels bekommen und eine neue Übersetzung gemacht:
https://www.elderscrollsportal.de/themen/new-translation-of-german-version-for-morrowind.55330/page-2#post-1098467
Ich habe eine Testversion von "Morrowind Rebirth v5.3" für die neue Übersetzung erstellt.
Wer Interesse hat, kann es sich ansehen:
https://www.elderscrollsportal.de/themen/new-translation-of-german-version-for-morrowind.55330/page-2#post-1098527
Die links funktionieren nicht!
Was ist da los, hat jemand eine Ahnung?
Dies sind Links zum elderscrollsportal.de Forum, aber manchmal ist dieses Forum nicht erreichbar.
Ich poste diese Links hier:
DE esm - neue esm-Dateien
Link entfernt
DE xml - Wörterbuch für den yampt translator
https://drive.google.com/file/d/1xhB8TWdRqS48NozqB9XbrNg7P0ZpE_d3/view?usp=sharing
DE Morrowind Rebuilt 5.3
https://drive.google.com/file/d/1X-VfIz6tKD1tuUW4m2AegdeinElbTM4u/view?usp=sharing
DE_UMP wird benötigt, um Spielfehler zu beheben.
Dies sind Links zum elderscrollsportal.de Forum, aber manchmal ist dieses Forum nicht erreichbar.
Ich poste diese Links hier:
Danke ZWolol!
Scharesoft hatte wohl einen Serverausfall, das Problem scheint jedoch behoben.
Thoronador
07.02.2021, 01:32
1 - Recht zum Ändern von ESM-Dateien
Zum Beispiel:
Wenn ich die englische Version nehme und den englischen Text durch den deutschen in CS ersetze.
Kann ich die neuen ESM-Dateien für die englische Version posten (wenn ich die Übersetzung selbst mache und nicht von DE kopiere)?
Das ist vermutlich(!) eine Grauzone, aber da die Übersetzung - auch wenn sie manuell im Construction Set angefertigt wurde - am Ende inhaltlich der urheberrechtlich geschützten Übersetzung von Bethesda Softworks entsprechen würde bzw. sehr nahe kommen würde, wird es schwer, zu beweisen, dass das per Hand gemacht wurde und nicht einfach von der übersetzten Version kopiert und nachträglich an ein paar Stellen geändert wurde.
2 - Verwendung von Texten und Copyright
Die Texte im Spiel gehören dem Autor der Übersetzung und dürfen nicht ohne die Zustimmung von Ubisoft in ein anderes Spiel übertragen werden.
In diesem Fall findet keine Übertragung des ESM statt. Die neuen deutschen ESMs sind für die deutsche Version.
Artikel-ID-Nummern in Zellen sind keine urheberrechtlich geschützten Werke (das Urheberrecht schützt nur geistige Werke).
Ich kann sie manuell oder mit TES3CMD reparieren.
Ich kann im MME-Editor CELL nach EN kopieren und in DE ersetzen.
Bethesda hat die Modifikation und Verwendung von Spielressourcen innerhalb des Spiels erlaubt.
Sie können jedoch den Programmcode nicht zerlegen und ändern.
Natürlich findet eine Übertragung statt. Die Übertragung ist hier nicht zwischen verschiedenen Spielen, sondern innerhalb des gleichen Spiels. Das ändert aber nichts daran, dass beim Bereitstellen der ESM-Datei auch urheberrechtlich geschützte Texte bereitgestellt werden.
Wohlgemerkt: Was man mit deutschen und englischen Texten auf dem eigenen Rechner macht, ist jedermanns eigenes Problem. Da kann man mehr oder weniger machen, was man möchte. Sobald diese Werke aber an andere Leute weitergegeben oder für andere bereitgestellt werden, haben wir wieder ein Urheberrechtsthema. Daher ist das nicht legal. Legal wäre es aber, den Leuten das Tool für die Anpassung der ESM bereitzustellen, welches sie dann selbst auf ihrem Rechner ausführen, um eine veränderte ESM-Datei zu erhalten.
Ich werde die ESM-Dateien nicht ohne Erlaubnis posten, nur die Anweisungen und die xml-Datei.
Das ist ja gut. Aber warum kommt dann sowas hier:
Ich poste diese Links hier:
DE esm - neue esm-Dateien
[Link]
Sind das etwa keine ESM-Dateien, nur weil sie nochmal mit 7-Zip verpackt wurden?
Das wird Bethesda sicher nicht gefallen. Und mir gefällt es auch nicht. Nach einem kurzen Blick in die ESM-Dateien muss ich sagen, dass das im Wesentlichen die Originaldateien mit teilweise anderen Offsets für die verschiedenen Records sind, aber der Inhalt ist in Summe nahezu gleich, Texte sind nach einigen Stichproben an etlichen Stellen identisch, weshalb man wohl davon ausgehen kann, dass mehr oder weniger die kompletten Texte der Übersetzung enthalten sind. Oder anders gesagt: Das fällt höchstwahrscheinlich unter das Urheberrecht und darf daher nicht einfach so verbreitet werden. Den Link habe ich daher entfernt, und der darf hier auch nicht wieder reingestellt werden.
> wird es schwer, zu beweisen, dass das per Hand gemacht wurde
Natürlich wird die Übersetzung inhaltlich ähnlich, aber der Übersetzer muss nichts beweisen.
Keiner muss seine Unschuld beweisen.
Immer beweist der Autor den Schuld eines anderen, wenn es einen gibt.
(Dies gilt aber nicht für diese Übersetzung).
> Das ändert aber nichts daran, dass beim Bereitstellen der ESM-Datei auch urheberrechtlich geschützte Texte bereitgestellt werden.
> Legal wäre es aber, den Leuten das Tool für die Anpassung der ESM bereitzustellen
Sie widersprechen sich selbst. Der Text in der ESM-Datei ist genau der gleiche wie in der XML- oder EET-Datei.
Für viele Spiele auf Nexus gibt es EET-Dateien mit vollständigen Übersetzungen.
(Aber ich stimme zu, dass viele Leute eine Voreingenommenheit gegenüber ESM-Dateien haben).
> Das ist ja gut. Aber warum kommt dann sowas hier
ESM-Dateien sind die gleichen Ressourcen wie Modelle, Texturen und andere Dateien.
Das Urheberrecht unterscheidet nicht zwischen Dateien: ESM, ESP, NIF, DDS, MP3...
Das Hochladen all dieser Dateien ist gleichbedeutend.
Niemand verbietet das Hochladen von Ressourcen in Mods, deren Größe sogar die Größe meiner ESM-Dateien übersteigt.
Nur die Konvertierung von Dateien zur Verwendung in anderen Spielen ist verboten.
Ich habe die Dateien nicht in der gemeinsamen Basis abgelegt.
Ich habe Test-ESM-Dateien zur Überprüfung in das französische Forum gestellt.
Die deutschen habe ich auf elderscrollsportal.de gepostet
Niemand hat mir dort gesagt, dass es verboten ist.
> Das wird Bethesda sicher nicht gefallen. Und mir gefällt es auch nicht.
Sie sind der Administrator dieser Seite und Sie machen die Regeln, die Sie wollen.
Ich entschuldige mich, wenn ich gegen sie verstoßen habe, es wird nicht wieder vorkommen.
Disсord wird normalerweise für Filesharing verwendet, aber ich kenne kein deutsches Disсord.
Wie soll ich Links angeben, ohne gegen die Regeln zu verstoßen?
Ich kann Links zu anderen Foren geben, wo Spieler ESM zum Testen nehmen können oder einen Link zu meinem Discord geben ?
Ich habe den Text auf den Schriftrollen geändert und ihn in Englisch nicht wiederholbar gemacht.
Eine sc_chridittepanacea hat eine deutsche Übersetzung:
THE SOUL OF ANOTHER IS PAINED. INVOKE AND RELEASE HIM FROM ANGUISH AND SUFFERING ->
DIE SEELE EINES ANDEREN LIEGT IN SCHMERZEN. ERWECKT UND BEFREIT IHN VON SEINEM LEIDEN UND SEINER ANGST.
bk_clientlist: <p> -> <BR><BR>
Ich habe die Übersetzung von "Withershins" korrigiert:
https://elderscrolls.fandom.com/de/wiki/Wickerschein_(Buch)
ESM-Dateien sollten ihre Größe nicht verändern, sonst erhalten Sie eine Meldung:
One or more plugins could not find the correct version of the master files they depended on...
Ich habe 32k leeren Text zu drei Schriftrollen hinzugefügt. Indem ich die Länge dieses Textes ändere, kann ich die Größe der ESM-Dateien speichern, während sie sich ändern.
M: 80 678 000 sc_icarianflight
T: 4 801 000 sc_chridittepanacea
B: 9 820 000 sc_Chappy_sniper_test
Thoronador
07.02.2021, 19:26
> wird es schwer, zu beweisen, dass das per Hand gemacht wurde
Natürlich wird die Übersetzung inhaltlich ähnlich, aber der Übersetzer muss nichts beweisen.
Keiner muss seine Unschuld beweisen.
Prinzipiell wäre das richtig in einer idealen Welt, aber die Welt ist nicht ideal. Im Zweifelsfall hält das einen Rechteinhaber trotzdem nicht davon ab, erstmal auf Verdacht zu rechtlichen Mitteln zu greifen und zu klagen. Die Kosten hat man dann trotzdem.
> Das ändert aber nichts daran, dass beim Bereitstellen der ESM-Datei auch urheberrechtlich geschützte Texte bereitgestellt werden.
> Legal wäre es aber, den Leuten das Tool für die Anpassung der ESM bereitzustellen
Sie widersprechen sich selbst. Der Text in der ESM-Datei ist genau der gleiche wie in der XML- oder EET-Datei.
Für viele Spiele auf Nexus gibt es EET-Dateien mit vollständigen Übersetzungen.
Wenn dem so ist (ich habe die XML- oder EET-Dateien nicht überprüft), dann könnten diese möglicherweise ebenso gegen das Urheberrecht verstoßen. Punkt ist der, dass man beim Hochladen der ESM-Dateien, die so heißen wie das Original, nahezu identische Größe wie das Original haben und inhaltlich auch noch sehr ähnlich sind, den Ärger geradezu herausfordert. (Im Englischen gibt es die passende Formulierung "asking for trouble" für solche Situationen.) Das müssen wir nicht haben. Wenn die Betreiber vom Nexus da anderer Ansicht sind und das Risiko auf sich nehmen wollen, dann können sie das machen. Das ändert aber nichts an meiner Einschätzung zu diesem Thema.
Ein Widerspruch ist das übrigens nicht. Dazu vielleicht nochmal den kompletten Satz aus dem zweiten Teil des Zitats: "Legal wäre es aber, den Leuten das Tool für die Anpassung der ESM bereitzustellen, welches sie dann selbst auf ihrem Rechner ausführen, um eine veränderte ESM-Datei zu erhalten."
Das hieße im Einzelnen:
Der Benutzer besitzt die "Quellversion" von Morrowind, also zum Beispiel die englische Version.
Der Benutzer besitzt außerdem die "Zielversion" von Morrowind, also zum Beispiel die deutsche Version.
Jemand stellt ein Tool bereit, welches die notwendigen Anpassungen an den ESM-Dateien durchführen kann, indem es - vereinfacht gesagt - die englische Version und die deutsche Version vergleicht.
Der wichtige Punkt dabei ist folgender: Dieses Tool dürfte nach meiner Auffassung (ich bin kein Anwalt / Jurist) insbesondere keine urheberrechtlich geschützten Inhalte wie die kompletten Texte aus dem Spiel enthalten. Auch Teile / Auszüge der Texte könnten schon problematisch sein, aber wo genau die Grenze liegt, das entscheidet im Zweifelsfall ein Gericht. Das Tool müsste also wissen, wie es vorgehen muss, um eventuell benötigte Zwischenschritte wie die XML-Dateien anhand der beiden Sprachversionen der ESM-Dateien zu erstellen und daraus die "übersetzte" ESM-Datei zu erstellen. In diesem Fall könnte wahrscheinlich auch Bethesda Softworks nichts tun, weil man kein urheberrechtlich geschütztes Material von ihnen ohne deren Zustimmung verbreitet.
Finaler Schritt: Der Benutzer setzt das Tool ein, um die ESM-Datei zu erstellen.
> Das ist ja gut. Aber warum kommt dann sowas hier
ESM-Dateien sind die gleichen Ressourcen wie Modelle, Texturen und andere Dateien.
Das Urheberrecht unterscheidet nicht zwischen Dateien: ESM, ESP, NIF, DDS, MP3...
Das Hochladen all dieser Dateien ist gleichbedeutend.
Niemand verbietet das Hochladen von Ressourcen in Mods, deren Größe sogar die Größe meiner ESM-Dateien übersteigt.
Nur die Konvertierung von Dateien zur Verwendung in anderen Spielen ist verboten.
Ich habe die Dateien nicht in der gemeinsamen Basis abgelegt.
Ich habe Test-ESM-Dateien zur Überprüfung in das französische Forum gestellt.
Die deutschen habe ich auf elderscrollsportal.de gepostet
Niemand hat mir dort gesagt, dass es verboten ist.
Das spielt alles keine Rolle. Insofern stimme ich zu, dass das Dateiformat oder die Größe der Dateien nicht von Interesse sind. Im Wesentlichen läuft es auf folgende Fragen hinaus: Sind die Inhalte urheberrechtlich geschützt? Wird dieses urheberrechtlich geschütztes Material ohne Zustimmung des Rechteinhabers weitergegeben?
Dass die Texte der Dialoge, Bücher und so weiter aus Morrowind urheberrechtlich geschützt sind, ist offensichtlich gegeben. Die offene Frage ist also: Erlaubt der Urheber die Weitergabe dieser Inhalte? Urheber ist Bethesda Softworks, d. h. zur Klärung müsste man nur mal eben bei Bethesda Softworks anfragen. Wenn Bethesda Softworks dem zustimmt, dann ist es in Ordnung. Aber wenn wir realistisch sind, dann ist es ... unwahrscheinlich, dass diese Zustimmung kommt. Damit würden ja wesentliche Inhalte des Spiels weitergegeben. Das ist eine ganz andere Kategorie als Verbesserungen an Texturen oder Plugins, die auf Morrowind aufbauen.
> Im Zweifelsfall hält das einen Rechteinhaber trotzdem nicht davon ab, erstmal auf Verdacht zu rechtlichen Mitteln zu greifen und zu klagen.
Ein Übersetzer, der den Text eines anderen kopiert, kopiert auch die Übersetzungsfehler (z. B. einen falschen Buchstaben in einem Wort).
Ein Zusammentreffen solcher Fehler wird seine Schuld beweisen.
Wenn aber der Autor die Übersetzung selbst angefertigt hat, muss er keine Vorwürfe fürchten, auch wenn die Texte sehr ähnlich sind.
Der Autor der ersten Übersetzung kann anderen nicht verbieten, eine zweite Übersetzung anzufertigen.
Er wird nicht in der Lage sein, die Schuld eines anderen zu beweisen und wird ein Verleumder sein (auch das ist strafbar).
> "asking for trouble"
Alle geänderten Ressourcen ähneln dem Original und haben den gleichen Dateinamen.
> Urheber ist Bethesda Softworks
Bethesda hat die Verwendung von Ressourcen innerhalb des aktuellen Spiels erlaubt.
Die Rückübertragung der abgeleiteten Rechte (Übersetzung des Textes) darf dieses Recht nicht außer Kraft setzen, es sei denn, dies wird zusätzlich mitgeteilt.
Sie verkomplizieren das Problem zu sehr.
Zum Beispiel: Die Texte von Büchern und deren Übersetzung sind auf vielen Websites frei verfügbar.
Sie sind der Administrator und Sie treffen Entscheidungen auf der Seite, die nicht zur Diskussion stehen.
Sie brauchen nichts zu beweisen oder zu erklären.
P.S.
Sie haben nicht geantwortet: welche Links ich machen darf.
Thoronador
09.02.2021, 01:27
> Im Zweifelsfall hält das einen Rechteinhaber trotzdem nicht davon ab, erstmal auf Verdacht zu rechtlichen Mitteln zu greifen und zu klagen.
Ein Übersetzer, der den Text eines anderen kopiert, kopiert auch die Übersetzungsfehler (z. B. einen falschen Buchstaben in einem Wort).
Ein Zusammentreffen solcher Fehler wird seine Schuld beweisen.
Wenn aber der Autor die Übersetzung selbst angefertigt hat, muss er keine Vorwürfe fürchten, auch wenn die Texte sehr ähnlich sind.
Der Autor der ersten Übersetzung kann anderen nicht verbieten, eine zweite Übersetzung anzufertigen.
Er wird nicht in der Lage sein, die Schuld eines anderen zu beweisen und wird ein Verleumder sein (auch das ist strafbar).
Im Fall der ESM-Dateien, die hier zuvor verlinkt wurden, geht es nicht nur darum, dass die Inhalte "sehr ähnlich" sind. Ich habe mehrere Stichproben gemacht. Die Texte waren in allen Stichproben exakt identisch. Demnach wäre die Schuld also bewiesen? :p
> Urheber ist Bethesda Softworks
Bethesda hat die Verwendung von Ressourcen innerhalb des aktuellen Spiels erlaubt.
Die Rückübertragung der abgeleiteten Rechte (Übersetzung des Textes) darf dieses Recht nicht außer Kraft setzen, es sei denn, dies wird zusätzlich mitgeteilt.
Sie verkomplizieren das Problem zu sehr.
Zum Beispiel: Die Texte von Büchern und deren Übersetzung sind auf vielen Websites frei verfügbar.
Interessant, dass dieses Beispiel genannt wird. Nur weil es Webseiten gibt, die die Texte von Büchern aus Spielen, heißt es nicht, dass es rechtens ist oder die ausdrückliche Zustimmung von Bethesda hat.
Wir hier bei World of Elder Scrolls wollten vor etlichen Jahren ähnliches machen und Texte von Büchern auf unsere Webseite bringen. Da wir wussten, dass dies Probleme mit dem Urheberrecht bringen könnte, haben wir damals bei der deutschen Niederlassung von Bethesda Softworks angefragt. Deren Antwort war klar und deutlich, nämlich dass sie das nicht wollen. Oder anders gesagt: Die Seiten, auf denen solche Texte verfügbar sind, haben entweder nicht nach Erlaubnis gefragt oder sie scheren sich nicht um das Urheberrecht. Beides ist nicht die feine Art.
Sie haben nicht geantwortet: welche Links ich machen darf.
Die Links, die nicht entfernt wurden, sind in Ordnung.
Auch Links zu Discord oder anderen Foren sind in Ordnung. Dass es aber bei elderscrollsportal.de immer noch keine Antwort auf die Anfrage zur Veröffentlichung auf deren Webseite gibt, lässt mich vermuten, dass es dort möglicherweise auch ähnliche Bedenken gibt.
Ich hoffe, ich störe Sie nicht mit meinen Nachrichten.
> Im Fall der ESM-Dateien
Ich habe über die Möglichkeit einer neuen Übersetzung gesprochen (z.B. mit DeepL, nur die Qualität wäre schrecklich) und darauf hingewiesen, dass es nichts mit dieser Übersetzung zu tun hat, die eine Kopie von UbiSoft ist.
> Nur weil es Webseiten gibt, die die Texte von Büchern aus Spielen, heißt es nicht, dass es rechtens ist oder die ausdrückliche Zustimmung von Bethesda hat.
Ich stimme Ihnen vollkommen zu. Ich bin sicher, dass viele von ihnen das ohne Erlaubnis tun.
Bethesda schenkt ihnen keine Beachtung mit der Begründung, dass sie ihnen nicht schaden, sondern nur das Spiel fördern.
Sie sind nicht daran interessiert, eine Erlaubnis zu erteilen, deshalb existiert alles in so einer illegalen Form.
Aber nicht jeder bricht diese Regeln. Ich habe einen Link zu einer neuen Übersetzung von Withershins Buch angegeben.
Es ist eine neue Amateurübersetzung und niemand kann sie verbieten (obwohl es viele Textüberschneidungen gibt).
Und es gibt solche Übersetzungen auf russischen Seiten. Die meisten dieser Bücher in ESM wurden durch maschinelle Übersetzung erstellt.
Bei ESM-Dateien findet keine Übertragung von Text in ein anderes Spiel statt. Dies ist eine zulässige Änderung des Spiels.
Der Verstoß wäre, wenn sie zulassen würden, dass das englische Spiel zu einem deutschen Spiel gemacht wird.
In diesem Fall bräuchte der Spieler die deutsche Version nicht und die Rechte von UbiSoft würden verletzt werden (wenn deren Übersetzung verwendet wird).
Im Idealfall wäre es großartig, wenn UbiSoft aus diesen ESMs ein neues Spiel herausbringen würde, aber das alte Spiel wird sie nicht interessieren.
> elderscrollsportal.de immer noch keine Antwort auf die Anfrage zur Veröffentlichung auf deren Webseite gibt
Sie haben zugestimmt, dass weder die Dateigröße noch das Dateiformat das Urheberrecht berührt.
Das ganze Problem ist, dass es bisher noch niemand gemacht hat. Irgendjemand muss der Erste sein, und jeder wird sehen, was passiert.
Ich habe kein Problem damit, eine neue Übersetzung auf der russischen Seite zu posten, und ich werde es hier gemäß den Regeln tun.
Sie können die Übersetzung von Mods für die neue Version ohne Bedenken durchführen.
Es wird keine Verletzung auf Ihrer Seite geben. Und die Zeit wird zeigen, ob es verboten ist oder nicht.
Misc_SoulGem_Greater: Größerer Seelenstein
Misc_SoulGem_Grand: Großer Seelenstein
Would you like to donate a Petty Soul Gem and ask for a blessing?
Would you like to donate a Lesser Soul Gem and ask for a blessing?
Would you like to donate a Common Soul Gem and ask for a blessing?
Would you like to donate a Greater Soul Gem and ask for a blessing?
Would you like to donate a Grand Soul Gem and ask for a blessing?
Wollt Ihr einen Unbedeutenden Seelenstein spenden und einen Segen erbitten?
Wollt ihr einen Niederen Seelenstein spenden und einen Segen erbitten?
Wollt ihr einen Gewöhnlichen Seelenstein spenden und einen Segen erbitten?
Wollt ihr einen Größeren Seelenstein spenden und einen Segen erbitten?
Wollt ihr einen Großen Seelenstein spenden und einen Segen erbitten?
Ortega1302
22.03.2021, 20:29
Aktuell, weil ich auch manchmal im Oblivion-Forum lese: Ich kann mich noch daran erinnern, daß es vor ein paar Jahren dieselbe Diskussion über Illegalität hier im WoP-TES wegen dem Projekt "Morroblivion" gab. Heute ist das hier aber erlaubt. Warum der Unterschied? Was ist an einer veränderten Morrowind.esm illegal, wenn Morroblivion legal ist? Für mich ist eine veränderte Morrowind.esm immer noch eine Mod, weil ich zum starten erst das Spiel besitzen muß.
Das hier macht mir die ganze Zeit zu schaffen:
Aus meiner Erfahrung klappt es auch nicht, wenn man jetzt eine Morrowind EV nimmt und die englische Morrowind.esm durch die deutsche ersetzt. Das ergibt keine DV, weil sich dann die Morrowind.exe aufhängt. Das Problem hatte ich auch, als ich KingPix' Overhaul übersetzt hatte. Ich hatte alles fertig, konnte den Overhaul nur mit Umwegen auf der DV starten, aber es ging. KingPix hätte die deutsche Morrowind.exe umschreiben müssen, aber das tat er nicht und daran ist es gescheitert.
Im Umkehrschluss, wenn man die übersetzten (immer noch englischen) ESMs mit der deutschen Morrowind.exe startet, müsste sich dann die EXE nicht auch aufhängen?
Thoronador
22.03.2021, 23:14
Aktuell, weil ich auch manchmal im Oblivion-Forum lese: Ich kann mich noch daran erinnern, daß es vor ein paar Jahren dieselbe Diskussion über Illegalität hier im WoP-TES wegen dem Projekt "Morroblivion" gab. Heute ist das hier aber erlaubt. Warum der Unterschied? Was ist an einer veränderten Morrowind.esm illegal, wenn Morroblivion legal ist? Für mich ist eine veränderte Morrowind.esm immer noch eine Mod, weil ich zum starten erst das Spiel besitzen muß.
Weil die veränderte Morrowind.esm in der Form wie sie hier vorgestellt wurde immer noch zu sehr großen Teilen (nahezu komplett) die Originalinhalte der Morrowind.esm von Bethesda enthält und damit nach meinem Rechtsverständnis (Anm.: Ich bin kein Jurist!) dem Urheberrecht unterliegt. Insofern ist das keine normale Modifikation, wo die Inhalte vom Ersteller der Modifikation selbst erstellt wurden, sondern im wesentlichen eine Kopie mit minimalen Änderungen. Das wäre in etwa so als würdest du ein Buch schreiben, und dann kommt jemand anderes, nimmt deinen Buchtext, ändert die Reihenfolge der Seiten im Buch ein wenig bei gleichzeitigem Beibehalten des Inhalts dieser Seiten, und gibt das dann als "Buchmodifikation" aus. Das wäre aber faktisch ein Plagiat, und da käme außer z. B. Karl-Theodor zu Guttenberg auch keiner auf die Idee, dass das in Ordnung sei. Wenn hingegen jemand sagt: "OK, das Buch gefällt mir, aber da fehlt noch etwas," und dann ein neues, zusätzliches Kapitel zum Buch schreibt, quasi als Fortführung und als eigene Kreativleistung, dann wäre das etwas völlig anderes. In diesem Sinne sind auch die meisten Modifikationen zu sehen: Als eigene, kreative Leistung der Ersteller, die ihre eigenen Ideen verwendet haben.
Morroblivion war zwar von Bethesda nicht erwünscht, ist aber rechtlich nach meinem Verständnis in Ordnung. (Auch hier wieder: Ich bin kein Anwalt / Jurist.) Der entscheidende Punkt ist, dass Morroblivion die Transformation auf dem Rechner des Anwenders aus den Originaldateien vornimmt, anstatt rechtlich geschützte Inhalte bereitzustellen. Morroblivion stellt quasi das Vorgehen bzw. die Routine für die Erstellung einer geänderten Morrowind.esm bereit, ohne selbst eine Morrowind.esm zu verbreiten. Deshalb gibt es da auch keine Bedenken unsererseits. Dass Morroblivion den Besitz beider Spiele (Morrowind und Oblivion) voraussetzt, ist dabei nicht der entscheidende Punkt für die Legalität, sondern nur ein für Bethesda vorteilhafter Nebeneffekt dieses Vorgehens. Ein ähnliches Vorgehen wäre hier auch in Ordnung, wie ich ja schon weiter oben geschrieben habe:
Dazu vielleicht nochmal den kompletten Satz aus dem zweiten Teil des Zitats: "Legal wäre es aber, den Leuten das Tool für die Anpassung der ESM bereitzustellen, welches sie dann selbst auf ihrem Rechner ausführen, um eine veränderte ESM-Datei zu erhalten."
Das hieße im Einzelnen:
Der Benutzer besitzt die "Quellversion" von Morrowind, also zum Beispiel die englische Version.
Der Benutzer besitzt außerdem die "Zielversion" von Morrowind, also zum Beispiel die deutsche Version.
Jemand stellt ein Tool bereit, welches die notwendigen Anpassungen an den ESM-Dateien durchführen kann, indem es - vereinfacht gesagt - die englische Version und die deutsche Version vergleicht.
Der wichtige Punkt dabei ist folgender: Dieses Tool dürfte nach meiner Auffassung (ich bin kein Anwalt / Jurist) insbesondere keine urheberrechtlich geschützten Inhalte wie die kompletten Texte aus dem Spiel enthalten. Auch Teile / Auszüge der Texte könnten schon problematisch sein, aber wo genau die Grenze liegt, das entscheidet im Zweifelsfall ein Gericht. Das Tool müsste also wissen, wie es vorgehen muss, um eventuell benötigte Zwischenschritte wie die XML-Dateien anhand der beiden Sprachversionen der ESM-Dateien zu erstellen und daraus die "übersetzte" ESM-Datei zu erstellen. In diesem Fall könnte wahrscheinlich auch Bethesda Softworks nichts tun, weil man kein urheberrechtlich geschütztes Material von ihnen ohne deren Zustimmung verbreitet.
Finaler Schritt: Der Benutzer setzt das Tool ein, um die ESM-Datei zu erstellen.
Das ist im Prinzip ein ähnliches Vorgehen wie bei Morroblivion, nur dass man dort auch gleich von Morrowind auf Oblivion wechselt.
Grundfrage ist nach wie vor folgende:
Im Wesentlichen läuft es auf folgende Fragen hinaus: Sind die Inhalte urheberrechtlich geschützt? Wird dieses urheberrechtlich geschütztes Material ohne Zustimmung des Rechteinhabers weitergegeben?
Bei Morroblivion ist die Antwort ein Nein, deshalb ist es auch unproblematisch. (Dass Bethesda das Tool nicht mag, ist eine andere Frage, die rechtlich irrelevant ist.) Bei der hier vorgeschlagenen Übersetzung wäre die Antwort ein klares Ja, weshalb es nicht erlaubt ist.
Der Benutzer besitzt die "Quellversion" von Morrowind, also zum Beispiel die englische Version.
Der Benutzer besitzt außerdem die "Zielversion" von Morrowind, also zum Beispiel die deutsche Version.
Jemand stellt ein Tool bereit, welches die notwendigen Anpassungen an den ESM-Dateien durchführen kann, indem es - vereinfacht gesagt - die englische Version und die deutsche Version vergleicht.
Punkt 1 könnte man nach meinem Verständnis streichen, wenn sich die notwendigen Anpassungen auf die reine Umadressierung der Referenzen bzw. ObjectIDs beschränken. https://forum.worldofplayers.de/forum/threads/1354327-Das-CS-und-die-L%C3%B6schmarkierung/page2?p=22882537&viewfull=1#post22882537
Ortega1302
29.03.2021, 20:46
@Thoronador:
Na gut, ich will es mal so akzeptieren. Aber, um mal bei dem Beispiel zu bleiben: Wenn ein Autor ein Buch schreibt und ein Anderer liest es gegen und verbessert nur die Rechtschreibfehler und weist darauf hin, ist das für mich noch kein Plagiat.
@DWS:
Ja, das müßte so sein. Warum bereitet Dir das Kopfzerbrechen?
Thoronador
30.03.2021, 23:35
@Thoronador:
Na gut, ich will es mal so akzeptieren. Aber, um mal bei dem Beispiel zu bleiben: Wenn ein Autor ein Buch schreibt und ein Anderer liest es gegen und verbessert nur die Rechtschreibfehler und weist darauf hin, ist das für mich noch kein Plagiat.
Darauf hinweisen und Korrekturen vorzuschlagen ist ja kein Problem. Idealerweise käme dann der Autor zum Zuge und würde diese Verbesserungen einarbeiten und dann eine neue Auflage des Buches mit den Korrekturen herausgeben (lassen), mit Dankeswort oder sonstiger Erwähnung der Leute, die die Korrekturhinweise gegeben haben, und alle Seiten hätten etwas davon. (Dass Bethesda bei einem so alten Spiel wie Morrowind aber nochmal eine überarbeitete Variante oder einen Patch herausgibt, halte ich jedoch für sehr unwahrscheinlich um nicht zu sagen für praktisch ausgeschlossen.) Wenn aber stattdessen derjenige, der auf die Fehler hinweist, diese korrigiert und dann das komplette Buch (namens Morrowind.esm) neu herausgibt, wäre das aus meiner Sicht ein Plagiat. Man muss es nicht mögen, aber so ist nach meinem Verständnis die Rechtslage.
@DWS:
Ja, das müßte so sein. Warum bereitet Dir das Kopfzerbrechen?
Ich habe es ja nicht ausprobiert. Aber wenn das so ist, dann haben die deutschen User doch nichts davon? Sie haben nur die deutsche MW.exe und wenn sie damit diese ESMs (übersetzt, aber immer noch Basis-Englisch) aktivieren, dann hängt es sich auf. Es würde nur denen helfen, die auch die EV besitzen.
Ich mache Morrowind_DE und poste es auf Nexus.
Sie müssen sich nicht mit rechtlichen Fragen auseinandersetzen.
Ich habe auf die neue Version von Morrowind Rebirth gewartet.
Ich habe nur ein Problem mit dem Zeitmangel.
Ich habe die ungarische Übersetzung des Spiels gemacht und ich mache jetzt die spanische...
Vergleiche zum Buch sind nicht korrekt.
Alle Ihre Argumente über Buchrechte sind mit meiner Arbeit unvereinbar.
ESM-Dateien sind eine der Spielressourcen, die Bethesda uns erlaubt hat, zu modifizieren.
Diese Genehmigung kann von niemandem außer Kraft gesetzt werden.
Nur EXE- und DLL-Dateien können nicht geändert werden.
Diese Dateien werden nur von MCP und anderen Programmen auf der Seite des Players geändert.
Das Urheberrecht schützt nur geistige Arbeit.
Die deutsche Version wurde mit CS erstellt, wodurch der Inhalt der Zellen automatisch geändert wurde.
Dies ist keine intellektuelle Leistung, sondern eine Funktion der Spiel-Engine.
Das Wiederherstellen von beschädigtem Zellinhalt ist keine Rechtsverletzung.
Alle anderen Daten sind Kopien des deutschen Spiels, die für das deutsche Spiel bestimmt sind.
Es gibt keine Übertragungen zwischen Spielen.
Der Inhalt der ESM-Texte ist das geistige Werk von ubisoft.
Wenn Sie eine Übersetzung machen, die die Dateien im englischen Spiel ersetzt und die deutsche Version aus dem englischen Spiel herausnimmt, wäre das eine Verletzung der Rechte von ubisoft.
In meinem Fall wird diese Auswechslung für das deutsche Spiel vorgenommen.
P.S.
Ich werde Morrowind Rebirth mit dem deutschen Spiel verbinden, aber Sie müssen die deutsche Übersetzung selbst machen.
Ich habe in der Schule Deutsch "gelernt", aber außer Plusquamperfekt kann ich mich an nichts erinnern. :)
Ich habe in einer deutschen Schule gelernt und kann mich an nichts erinnern. :D
Wenn Nexus es mit der jahrelangen Erfahrung genehmigen würde.. noch sehe ich es dort allerdings nicht.
Für die neue Version habe ich ein Tool für Sie erstellt.
Nur ein Spieler hat mir beim Testen geholfen.
Wenn die deutsche Seite mir nichts anderes zu bieten hat, werde ich es auf Nexsus posten.
Jeder Standort hat seine eigenen Regeln. Ich habe kein Problem damit, die Regeln von Nexsus zu befolgen.
Ich habe "Morrowind Rebirth v5.4" zu Testzwecken hinzugefügt:
https://www.elderscrollsportal.de/themen/new-translation-of-german-version-for-morrowind.55330/
Der Nexus wird eine andere Option haben.
Ich habe mein Wort gehalten und eine neue Übersetzung auf Nexus veröffentlicht:
https://www.nexusmods.com/morrowind/mods/50407/
Ich hoffe, Sie können das jetzt erkennen?
Aus meiner Erfahrung klappt es auch nicht, wenn man jetzt eine Morrowind EV nimmt und die englische Morrowind.esm durch die deutsche ersetzt. Das ergibt keine DV, weil sich dann die Morrowind.exe aufhängt. Das Problem hatte ich auch, als ich KingPix' Overhaul übersetzt hatte. Ich hatte alles fertig, konnte den Overhaul nur mit Umwegen auf der DV starten, aber es ging. KingPix hätte die deutsche Morrowind.exe umschreiben müssen, aber das tat er nicht und daran ist es gescheitert.
Im Umkehrschluss dazu, wenn man jetzt eine Morrowind DV nimmt und die deutsche Morrowind.esm durch die ins Deutsche übersetzte englische ESM ersetzt, müsste sich die Morrowind.exe ebenfalls aufhängen. Ich habe z.Zt. keine deutsche Installation, um das zu prüfen. Wenn jemand das mal prüfen könnte und ohne Referenzfehler mit MW Rebirth loslegen kann, dann wäre es aus meiner Sicht OK.
Für Morrowind.exe macht es keinen Unterschied, welche ESMs verwendet werden. Die ESM-Dateien unterscheiden sich nur durch die Nummern der Objekte in den Zellen. In der neuen Übersetzung sind sie dieselben wie im Englischen und es gibt keine Fehler bei der Verdoppelung der Objekte.
Die neue Übersetzung wurde in der deutschen und französischen Version mit MGE und OpenMW getestet.
Ich habe es selbst mit der russischen und spanischen Version mit MGE getestet.
Für Spanisch mussten die Schriftdateien geändert werden.
Ortega1302
24.12.2021, 13:19
Über die Feiertage guck ich mir das mal an;)
Hey, DWS, warum hast Du keine Morrowind DV installiert? Tut deinem PC nicht weh und kostet nicht viel Platz gegenüber modernen Spielen§wink
Ich habe doch noch eine DV Installation auf C: (olle Festplatte) wiedergefunden; normalerweise installiere ich Spiele auf SSD-Laufwerken. Das war noch eine Testinstallation aus dem Jubiläumsgeschenk Morrowind GOTY von Bethesda. Da habe ich jetzt zu dieser MW Rebirth Übersetzung noch Better Heads, Bodies, Scripted Spells, Multiple Teleport Marks und ... endlich mal auch OpenMW installiert. Läuft einwandfrei. OpenMW kann ich sehr empfehlen, allerdings müsste man da leider auch auf viele gute alte MWSE Mods verzichten.
Danke ZWolol, ich werde es jetzt mal ausgiebig auf Deutsch testen, habe Rebirth jahrelang auf Englisch gespielt. Sieht auf den ersten Blick sehr gut aus. :)
Ich habe nur die Übersetzung für das Spiel gemacht (ESM-Dateien).
Morrowind Rebirth habe ich ohne Übersetzung eingesteckt.
Alle neuen Titel und Dialoge werden auf Englisch sein.
Leider kann ich keine qualitativ hochwertige Übersetzung von Morrowind Rebirth anfertigen.
Die automatische Übersetzung verzerrt den Text und erfordert eine Überprüfung mit manueller Korrektur.
Sie können selbst eine vollständige oder teilweise Übersetzung erstellen (in einer XML-Datei).
Es wird auch für die nächste Version funktionieren.
Powered by vBulletin® Version 4.2.2 Copyright ©2025 Adduco Digital e.K. und vBulletin Solutions, Inc. Alle Rechte vorbehalten.