PDA

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : Sängerin Malukah hat einen Song für ESO komponiert (inkl. Text)



Kiam
25.04.2013, 12:09
Die Sängerin, Komponistin und langjährige "The Elder Scrolls"-Anhängerin Malukah ist vielen Fans von "The Elder Scrolls" ein Begriff, weil die Sängerin unter anderem ein Cover des "Skyrim"-Lieds "The Dragonborn Comes" veröffentlicht hat. Nun haben Malukah und die Entwickler von "The Elder Scrolls Online" gemeinsam einen Song für ESO kreiert. Der Titel des Liedes lautet "Beauty of Dawn" („Schönheit des Morgens“), hierbei handelt es sich um die geschichtliche Übersetzung des Wortes Tamriel (News auf unserer Seite (http://www.worldofelderscrolls.de/?go=comments&id=771)).



http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=zXdbKz5u-a4

"Beauty of Dawn" („Schönheit des Morgens”) Text

A serpent lights the ancient sky
A threat of tainted stars
Evil stirs and in its wake
The souls of mortals sway

Sorrow reigns
Over fields of red
Spirits pace
Through the shadows cast by their graves

These are days and nights of venom and blood
Heroes will rise as the anchors fall
Brave the strife, reclaim every soul
That belongs to the Beauty of Dawn

Darkness strikes to blind the strong
But Faith will guide our swords
Loyal hearts we'll stand as one
And fight with shields of Hope

Pride fuels the deadly fire
That devours our tower of gold
The drums of war will rage and roar
‘Til the sun burns bright once more

These are days and nights of venom and blood
Heroes will rise as the anchors fall
Brave the strife, reclaim every soul
That belongs to the Beauty of Dawn

Übersetzung von eclipse500


Eine Schlange erhellt den uralten Himmel
Eine Bedrohung aus befleckten Sternen
Das Böse rührt sich und in seinem Erwachen
Taumeln die Seelen der Sterblichen

Leid regiert
Über Felder rot (von Blut)
Geister schreiten
Durch die Schatten, die ihre Gräber werfen

Dies sind die Tage und Nächte von Gift und Blut
Helden werden entstehen und die Ketten fallen
Bieten dem Unfrieden die Stirn, fordern jede Seele zurück
Die zu Tamriel (1) gehört

Die Dunkelheit schlägt zu, um den Starken zu blenden
Aber Glaube wird unsere Schwerter führen
Wir treuen Herzen werden zusammenstehen
Und mit Schilden aus Hoffnung kämpfen

Hochmut nährt das tödliche Feuer
Das unseren goldenen Turm verschlingt
Die Trommeln des Krieges werden toben und brüllen
Bis die Sonne einmal mehr hell erstrahlt

Dies sind die Tage und Nächte von Gift und Blut
Helden werden entstehen und die Ketten fallen
Bieten dem Unfrieden die Stirn, fordern jede Seele zurück
Die zu Tamriel gehört



(1) Tamriel ist ein Wort der Aldmer, der Urelfenrasse des Kontinents und bedeutet: 'Die Schönheit der Morgendämmerung'. Um also loregetreu zu bleiben, habe ich meine Übersetzung dahingehend abgeändert.


Was haltet ihr von dem Song? Würde den bitte jemand ins deutsche übersetzen, mir fehlt momentan die Zeit?!

Silva
25.04.2013, 14:47
Immer wenn ich Malukah höre, bekomm ich eine Gänsehaut. Ich find sie toll, so auch dieses neue Lied :A

Bizzy
25.04.2013, 16:14
Die guckt immer so komisch in die Kamera.

Kiam
25.04.2013, 16:18
Die guckt immer so komisch in die Kamera.
Bei der Stimme kann die Gute meinetwegen auch mit dem Rücken zum Objektive sitzen. :D

CKomet
25.04.2013, 17:24
Argggg. da wollt ich mir das gerade mal anschauen und dann bricht es mitten drinnen ab und ist nicht mehr verfügbar :rolleyes:

eclipse500
25.04.2013, 17:28
Argggg. da wollt ich mir das gerade mal anschauen und dann bricht es mitten drinnen ab und ist nicht mehr verfügbar :rolleyes:

Versuchs mal mit dem Link:

http://www.youtube.com/watch?v=zXdbKz5u-a4

CKomet
25.04.2013, 17:31
danke :)

aber.... hmmmmm..... ich soll das nicht hören :P
es bricht immer an der selben stelle ab, egal welchen der beiden links ich nutze ;)

Kiam
25.04.2013, 17:50
danke :)

aber.... hmmmmm..... ich soll das nicht hören :P
es bricht immer an der selben stelle ab, egal welchen der beiden links ich nutze ;)
Hab es mir zu Testzwecken nochmals angehört und bei mir gab es dabei keine Probleme. Evtl. ist der momentane Traffic auf das Video momentan einfach zu hoch. :dnuhr:

eclipse500
25.04.2013, 17:54
Würde den bitte jemand ins deutsche übersetzen, mir fehlt momentan die Zeit?!


Eine Schlange erhellt den uralten Himmel
Eine Bedrohung aus befleckten Sternen
Das Böse rührt sich und in seinem Erwachen
Taumeln die Seelen der Sterblichen

Leid regiert
Über Felder rot (von Blut)
Geister schreiten
Durch die Schatten, die ihre Gräber werfen

Dies sind die Tage und Nächte von Gift und Blut
Helden werden entstehen und die Anker fallen
Bieten dem Unfrieden die Stirn, fordern jede Seele zurück
Die zu Tamriel (1) gehört

Die Dunkelheit schlägt zu, um den Starken zu blenden
Aber Glaube wird unsere Schwerter führen
Wir treuen Herzen werden zusammenstehen
Und mit Schilden aus Hoffnung kämpfen

Hochmut nährt das tödliche Feuer
Das unseren goldenen Turm verschlingt
Die Trommeln des Krieges werden toben und brüllen
Bis die Sonne einmal mehr hell erstrahlt

Dies sind die Tage und Nächte von Gift und Blut
Helden werden entstehen und die Anker fallen
Bieten dem Unfrieden die Stirn, fordern jede Seele zurück
Die zu Tamriel gehört





(1) Tamriel ist ein Wort der Aldmer, der Urelfenrasse des Kontinents und bedeutet: 'Die Schönheit der Morgendämmerung'. Um also loregetreu zu bleiben, habe ich meine Übersetzung dahingehend abgeändert.

Kiam
25.04.2013, 18:17
Ich danke dir! §knuff

Edit:
Ich habe den EP angepasst!

eclipse500
25.04.2013, 18:21
Ich danke dir! §knuff

Immer gerne :) §knuff

Moonlord
25.04.2013, 20:44
Ein wunderschönes Lied und auch eine prima Übersetzung :gratz
Ich hätte nur "anchors" ausnahmsweise mit "Ketten" übersetzt. Fallende Anker find ich jetzt nicht so authentisch. :D

Kiam
25.04.2013, 20:49
Ein wunderschönes Lied und auch eine prima Übersetzung :gratz
Ich hätte nur "anchors" ausnahmsweise mit "Ketten" übersetzt. Fallende Anker find ich jetzt nicht so authentisch. :D
Ich werde es mal eben korrigieren.

eclipse500
26.04.2013, 04:31
Ein wunderschönes Lied und auch eine prima Übersetzung :gratz
Ich hätte nur "anchors" ausnahmsweise mit "Ketten" übersetzt. Fallende Anker find ich jetzt nicht so authentisch. :D

*lach* stimmt!! Danke, das ist mir durchgerutscht! Obwohl Anker auch was für sich haben *kicher*


@Kiam

Beim 2. Refrain bitte das 'Anker' auch noch durch 'Ketten' ersetzen. Danke :)

Thoronador
26.04.2013, 09:08
Beim 2. Refrain bitte das 'Anker' auch noch durch 'Ketten' ersetzen. Danke :)
Erledigt.


Die Frau hat natürlich eine tolle Stimme, keine Frage, aber irgendwie ist mir das Lied insgesamt zu langsam und ruhig. Anfangs hatte ich ja gehofft, dass das nur kurzzeitig so geht, bis ein musikalischer Höhepunkt kommt, aber leider war das nicht der Fall.

TheDarkRuler
26.04.2013, 11:07
Verdammt, ich hab ne Gänsehaut gekriegt. Suuuper Stimme und super Lied. :A

Corvayne
29.04.2013, 07:17
Die Frau hat natürlich eine tolle Stimme, keine Frage, aber irgendwie ist mir das Lied insgesamt zu langsam und ruhig. Anfangs hatte ich ja gehofft, dass das nur kurzzeitig so geht, bis ein musikalischer Höhepunkt kommt, aber leider war das nicht der Fall.Ging mir eben ganz genau so. Ich mag sie ja, hat eine gute Stimme. Aber für ein Main-Theme hat das einfach viel zu wenig Wiedererkennungswert. Könnte vielleicht als Hintergrundmusik in einer Stadt oder so funktionieren, aber mehr leider nicht, finde ich.

Manwe
29.04.2013, 09:16
Ging mir eben ganz genau so. Ich mag sie ja, hat eine gute Stimme. Aber für ein Main-Theme hat das einfach viel zu wenig Wiedererkennungswert. Könnte vielleicht als Hintergrundmusik in einer Stadt oder so funktionieren, aber mehr leider nicht, finde ich.
Das ist doch wohl nicht das Main Theme oder? Wäre ja arm.

Corvayne
29.04.2013, 21:52
Das ist doch wohl nicht das Main Theme oder? Wäre ja arm.Nee... kann ich mir jetzt auch nicht vorstellen. Da werden sie sich schon um einen Ohrwurm bemühen, und das klassische TES-Theme wird wahrscheinlich (oder hoffentlich) auch mit durchklingen.

Skjuka
02.05.2013, 23:10
Ein wunderschönes Lied und auch eine prima Übersetzung :gratz
Ich hätte nur "anchors" ausnahmsweise mit "Ketten" übersetzt. Fallende Anker find ich jetzt nicht so authentisch. :D

Aber ist Anker eigentlich nicht die richtige Übersetzung? Laut der Story von ESO, auf die sich das Lied ja bezieht, wirft Molag Bal doch Anker aus Kalthafen nach Tamriel.
Und obwohl es im Deutschen vielleicht nich ganz so elegant klingt wie Ketten, ist Anker dann doch das richtige Wort.