PDA

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : Deutsch oder English?



Capra
06.11.2011, 15:19
Hallo zusammen,

Vor ein paar Tagen kam ja der "Sounds of Skyrim"-Trailer raus. Da mich die Sprecher sehr beeindruckt haben, und da ich wenig später erfahren habe, dass man die Sprache diesmal unabhängig von der DVD wählen kann, bin ich jetzt am Überlegen, mit welcher Sprache ich Skyrim erleben will.

Englisch hätte natürlich die Vorteile, dass es einfach die Originalsprache ist und man sich nicht mit merkwürdigen Übersetzungen rumärgern muss, wie mans von Oblivion ja kennt. Außerdem gab es bei mir durch Mods sowieso immer irgendwann einen ziemlichen Sprachmix. Und die Hälfte von der Community, die ich mitkriege, benutz auch die englischen Ausdrücke. Rein vom Verständnis habe ich mit Englisch keine Probleme.

Andererseits habe ich bisher sowohl Morrowind, alsauch Oblivion auf deutsch gespielt und habe mich daher schon an die ganzen deutschen Begriffe für die Lore etc. gewöhnt. Gestört hat es mich auch nie, bis eben auf die teils merkwürdigen übersetzungen. (In Morrowind sind die aber nicht negativ aufgefallen, und ich denke nachdem sich so viele bei Oblivion darüber beschwert haben, wird Bethesda da bei Skyrim mehr Sorgfalt reingesteckt haben.) Zur nordischen Atmosphäre würde die etwas härtere deutsche Sprache wohl auch ganz gut passen.

Ich bin also noch unentschieden, daher wollte ich einfach mal fragen, welche Sprache ihr benutzen werdet, und warum. :)

10203040
06.11.2011, 15:24
Englisch. Kein Grund. Doofer Thread. Egal.

Andauril
06.11.2011, 15:29
Englisch. Kein Grund. Doofer Thread. Egal.

Das ist kein doofer Thread... wie kommst du darauf? Um die Sprachversionen wurden schon Community-Kriege bestritten. Warum also doof?


Zu Capras Thema:

Ich weiß es noch nicht. English reizt mich SEHR, es hört sich einfach klasse an, aber Skyrim ist so groß, da wird es sehr anstrengend sich auf die engl. Sprachausgabe zu konzentrieren bzw. auf das Gesagte, damit es eben auch versteht. Und es wäre schade, wenn man nur die Hälfte versteht... auch wenn mein Englisch inzwischen besser ist als früher, ist halt nicht die Muttersprache.
Rein von der Qualität der Synchro her würde ich auf jeden Fall in Englisch spielen, aber wenn ich noch die Frage des Verständnisses hinzunehme... wird es doch schwerer, sich da zu entscheiden. Vllt. probiere ich beides mal aus...

gandalf06
06.11.2011, 15:30
Gibt es den die Möglichkeit, wenn man die Deutsche Version kauft, auch auf Englisch mit Deutschen Untertiteln zu spielen? So würde ich es dann spielen...§wink Wenn das nicht geht muss ich noch schauen...

Manwe
06.11.2011, 15:31
Gibt es den die Möglichkeit, wenn man die Deutsche Version kauft, auch auf Englisch mit Deutschen Untertiteln zu spielen? So würde ich es dann spielen...§wink Wenn das nicht geht muss ich noch schauen...Nein das geht nicht.

Andauril
06.11.2011, 15:31
Gibt es den die Möglichkeit, wenn man die Deutsche Version kauft, auch auf Englisch mit Deutschen Untertiteln zu spielen? So würde ich es dann spielen...§wink Wenn das nicht geht muss ich noch schauen...

Die gibt es anscheinend leider nicht. Wenn das möglich wäre, würde ich es auch so machen.

Lantanek
06.11.2011, 15:35
Allein wegen der Stimme des Herrn Plumber lohnt es sich die englische Sprachausgabe anzutun. Zudem kann man so seinen Wortschatz ein wenig erweitert. Man kann es natürlich auch so handhaben, dass man zuerst das Spiel auf Deutsch spielt und dann mit dem zweiten Charakter auf Englisch oder anders herum.

Ich werde es zuerst auf Englisch spielen und anschließend vielleicht auf Deutsch. Dann habe ich möglicherweise hier und da den einen oder anderen AHA-Effekt beim zweiten Charakter.

gandalf06
06.11.2011, 15:40
Die gibt es anscheinend leider nicht. Wenn das möglich wäre, würde ich es auch so machen.

Mhh, sehr schade...Ja dann werde ich wahrscheinlich erstmal auf Deutsch spielen und das 2. Mal auf Englisch...

Virdo
06.11.2011, 15:59
Ich werde wohl auf Deutsch spielen.
Hab arbeitstechnisch schon mit Englisch zu tun da will ich den Käs nicht auch noch in der Freizeit um mich rum haben :D
Nur wenn sich rausstellen sollte das die Sprachausgabe absolut unterirdisch ist, wird auf Englisch geschaltet.

Geißel Europas
06.11.2011, 16:02
Ich spiele auf Deutsch, weil ich es immer schon habe - egal welches Spiel - und weil ich die Sprache einfach versteh. Englisch müsste ich dann wahrscheinlich ständig nachschauen was das wieder heißt oder das... daher deutsch!

Ectoriel
06.11.2011, 16:02
Ich bin Deutscher, meine Muttersprache ist deutsch, ich kaufe und spiele die deutsche Version. Selbst wenn die deutsche Version von der Synchronisation her miserabel wäre und ich es im Vorfeld wüsste, würde ich zur deutschen Version greifen. Ich kann gut englisch, aber es ist einfach nicht meine Muttersprache und mir nicht so vertraut. Ich konnte nie ganz nachvollziehen, wenn Gamer (mit Muttersprache deutsch) sagten, sie spielen irgendein Spiel lieber auf englisch.

Virdo
06.11.2011, 16:04
Ich spiele auf Deutsch, weil ich es immer schon habe - egal welches Spiel - und weil ich die Sprache einfach versteh. Englisch müsste ich dann wahrscheinlich ständig nachschauen was das wieder heißt oder das... daher deutsch!

Das kommt noch dazu.
Ich habs zwar wegen Arbeit mit Englisch zu tun aber selbst ich muss immer wieder mal nachsehen was das nun heißt, hab ich beim letzten Terry Pratched gemerkt :D

Marvin
06.11.2011, 16:32
Ganz allgemein, ich glaube Englisch mit deutschen Untertiteln bringt einem selten etwas. Man hat in den Untertiteln trotzdem die evt. schlechte Übersetzung, außerdem glaube ich, dass man dann sehr schnell nur noch liest und die Stimmen überhört.

Ich werde es auf englisch spielen, seit meine Englischkenntnisse mir das erlauben ist ein Großteil meines Konsums in Sachen Film, Buch und Spiel ins Englische übergegangen, zum einen ist es eine ständige Übung (wenn auch leider nur des Inputs, nicht des Outputs) und oft gefällt es mir einfach besser, v.a. in Filmen, aber auch manche Spiele. CnC macht mir z.B. in Englisch auf Grund der Einheitensprüche meist wesentlich mehr Spaß. In diesem Sinne: Burn them to ashes!

Preachan
06.11.2011, 16:34
Auch wenn ich mit Morrowind direkt zu Release mein Schulenglisch ganz schön aufpoliert habe, werde ich Skyrim auf Deutsch zocken. ;)
Ist einfach bequemer.

Chaos
06.11.2011, 16:36
Englisch. Das war mir schon ab dem Gameplaytrailer klar. Ich fand ihn auch Englisch einfach viel stimmiger, als auf Deutsch. Außerdem habe ich keine Lust auf doofe Übersetzungen. Und da die Synchronisation der Originalsprache immer besser ist, als die der Übersetzung, kann ich mich darauf auch noch freuen.

Atticus
06.11.2011, 17:18
Englisch. Kein Grund. Doofer Thread. Egal.

:rolleyes:

Deutsch. Da Englisch mit deutschen Untertiteln nicht funktionieren und mein Englisch ziemlich schlecht ist.

Sekij
06.11.2011, 17:23
Ich Wahrscheinlich Deutsch, ich hatte bis jetzt nur 1 mal eine Hybrid System benutzt das war bei KotOR 1 Englische Stimme Deutscher Untertitel, war eigentlich ganz Gut, aber bei Skyrim brauch ich einfach Deutsch.




Englisch. Kein Grund. Doofer Thread. Egal.

Warum bist du eigentlich immer so negativ immer wen ich irgendwas von dir Lese hat es damit zu tun das der Thread doof ist oder die Frage ist voll Sinnlos, immer dagegen.

Bist du sowas wie ein Professioneller Troll oder so §kratz


P.s. Ach misst jetzt habe ich die "Dont Feed the Troll" Regel gebrochen... ach egal, die Frage ist es wehrt.

10203040
06.11.2011, 17:33
Ich Wahrscheinlich Deutsch, ich hatte bis jetzt nur 1 mal eine Hybrid System benutzt das war bei KotOR 1 Englische Stimme Deutscher Untertitel, war eigentlich ganz Gut, aber bei Skyrim brauch ich einfach Deutsch.





Warum bist du eigentlich immer so negativ immer wen ich irgendwas von dir Lese hat es damit zu tun das der Thread doof ist oder die Frage ist voll Sinnlos, immer dagegen.

Bist du sowas wie ein Professioneller Troll oder so §kratz


P.s. Ach misst jetzt habe ich die "Dont Feed the Troll" Regel gebrochen... ach egal, die Frage ist es wehrt.

Dann musst du halt alles was ich poste lesen und nicht nur die negativen:o.

Sirt
06.11.2011, 17:39
Ich spiele auf Deutsch einfach wegen der bessern Verständlichkeit und der Bequemlichkeit.

Osmium
06.11.2011, 17:43
Auf Englisch. Wichtigster Grund dafür ist, dass Morrowind zuerst nur auf Englisch verfügbar war und ich das so fortsetze. Inzwischen spiele ich aber fast alle Spiele in ihrer Originalsprache (was meistens Englisch ist), einfach weil auch eine gute Übersetzung praktisch nie an das Original rankommt. Die deutsche Community kommt auch mit den englischen Begriffen klar, während man auf den englischen Seiten nur Fragezeichen vorfindet wenn man mit übersetzten Begriffen hantiert.

Slaveeater
06.11.2011, 17:49
Also ich denke ich fange mit deutsch an. Mein englisch ist zwar besser geworden, da ich seit 2 wochen meinen ersten englischen roman lese, aber dennoch, erstmal deutsch, da ist die spieltiefe für mich höher denke ich. solange die übersetzung stimmt ist ja alles klar. Vllt wechsel ich dann später einfach auf englisch :) wenn ich ein wenig skyrim erfahrung hab. Wenn ich dann nicht klar komme, wechsel ich einfach wieder zur deutschen :)

Chris Di Cesare
06.11.2011, 18:13
Deutsch, Deutsch, Deutsch, Deu.......... . Aber Englisch, hmm, vielleicht irgend wann mal. Aber sonst nur Deutsch.:)

Powersocke
06.11.2011, 18:19
Ja, welche Sprache? Deutsch oder Englisch, Englisch oder Deutsch?

Ich schließe mich der Meinung an, dass die deutsche Sprache und Aussprache (sofern sie denn in Skyrim gut umgesetzt wird) zum Nordischen besser passt als vielleicht das Englische. Ich nehme auch an, dass die Übersetzung in Skyrim vom Deutschen ins Englische besser ausfällt als noch bei Oblivion, wo es ja fast schon Proteste gehagelt hat. Und wenn ich mir das so ansehe, ist die Übersetzung von Oblivion wirklich grausig und die Sprecher sind teilweise fraglich in ihrer Betonung und Aussprache. ich muss ehrlich gestehen, von der Übersetzung war ich nicht begeistert und bin hinsichtlich Skyrims Übersetzung wirklich noch ein wenig skeptisch. Aber: Ich hoffe das Beste, denn wenn die Jungs sich wirklich angesehen haben sollten, was sie da verkerht gemacht haben und, den Berichten zufolge, eine 1A-Übersetzung abliefern, dann kann das Ganze wirklich gut werden.

Auf der anderen Seite muss ich aber auch gestehen, dass die englische Sprache ihren Reiz hätte. Nicht nur, weil ich die Sprache an sich schön finde, sondern auch, weil mich die englischen Sprecher interessieren. Zum Glück haben wir hier in Deutschland die Auswahl zwischen beiden Sprachen und können je nach Belieben wechseln, soltle man sich doch noch umentscheiden. Ich kenne das Gefühl eines O-Ton-Spiels und kann sagen, dass es sich eigentlich immer lohnt, es im O-Ton zu spielen. Denn, wie bereits gesagt wurde, kommt die beste Übersetzung nicht an das Original ran.

Von daher ist es zuerst schwierig sich zu entscheiden. Ich denke jedoch, dass ich die deutsche Synchronisation wählen werde. Warum? Hier ein paar Gründe:

Zuerst einmal habe ich großes Interesse daran, wie die Übersetzung ins Deutsche denn verlaufen ist. Nach der letzten Übersetzung erwarte ich eine erstklassige Qualität. Sowohl von Ton als auch von Text her. Die Ausdrücke müssen stimmen, die Betonung muss gut sein, die Nomenklatur darf keine Fehler aufweisen. Allerhöchstens einige kleinere Patzer, die mal vorkommen können. Aber auch sowas, so hoffe ich, wird vermieden.

Als nächster Punkt ist zu sagen, dass ich Interesse daran habe, wie gut die deutsche Sprache nun wirklich in die Welt von Skyrim reinpasst. Ob es damit übereinstimmt, ob die Arbeit, die geleistet wurde, so gut ist, dass sich die Sprache zu dieser Welt zugehörig anhört. Ob das passt.

Ein weiterer Grund wäre, dass ich Deutscher bin. Nicht, dass es von der Nationalität meinerseits abhinge, aber ich bin mit dieser Sprache aufgewachsen. Ich meine okay, ich kann Englisch acuh, sehr gut sogar. Es gibt hin und wieder Wörter, die ich nachschlagen muss, aber im Großen und Ganzen komme ich super darauf klar. Und dennoch: ich mag das Spiel gerne in meiner Muttersprache genießen.

Ein anderer Punkt hier wäre auch, und der Punkt wurde bereits von einem meiner Vorredner genannt, das Verständnis der Sprache im Bezug auf das Spiel unddas Spielen. Es gibt sicherlich viele Passagen, in denen ich mich mehr auf das gameplay konzentriere als auf die Sprache, was zur Folge hat, dass ich sicherlich einige Sachen vergesse, vielleicht auch Sachen, die wichtig sind. Das möchte ich vermeiden, weswegen ich ebenfalls hier die deutsche Sprache wähle. Weil ich mir deutsche Sätze immernoch besser merken kann, als englische Sätze.

Gruß, Powersocke

Jimani
06.11.2011, 19:22
Deutsch

Grund: nun das ist ganz simpel ich kann kein Englisch oder besser gesagt ich kann kaum Englisch. Für mich ist es ganz normal das ich Spiele in/auf Deutsch zocke ebenso wie Bücher, Filme, Tageszeitungen, Internetforen usw....

Timunis
06.11.2011, 19:31
Ich werde es mir ebenfalls auf Deutsch geben, dann verstehe ich auch wenigstens alles :D

subvision
06.11.2011, 20:29
Also, irgendeinen Ego-Shooter würde ich auch mal auf englisch spielen, aber bei einem Rollenspiel möchte ich alles mitbekommen, daher spiele ich auf deutsch.

Ich bin im Englischen gut bewandert, trotzdem ist es nicht meine Muttersprache und ich muss bei jedem Satz überlegen, was er bedeutet. Das habe ich logischerweise im deutschen nicht. Und eben dieses Überlegen wird mir dann mit der Zeit zu anstrengend und ich höre gar nicht mehr hin, merke mir nur das Nötigste und ziehe die Quests schnell durch.

Da ich aber das Spiel in all seinen Facetten geniessen will, spiele ich auf deutsch.

Lost One
06.11.2011, 21:24
Ich werde erst auf Deutsch spielen, passt zum Nordischen wesentlich besser als Englisch.:)
Zwar ist die Englische Syncro auf einem hohem Niveau aber ich finds beschämend das sich große Teams meist bei der deutschen nicht dazu in der lage zeigen sie auf einem gleichen Niveau ins Spiel einzubringen. Das erwarte ich von bethesda einfach, das die deutsche Snycro sehr gut ist, alles andere ist ein richtiger Reinfall.

Psyk
06.11.2011, 21:56
Ich werds auf Deutsch spielen, spiel die ganzen Spiele nur auf Deutsch, auf English machts ja keinen Spaß mehr, ständig überlegen zu müssen, was das wieder heißt. Ausserdem brauch ichs in der Freizeit nicht. Also: HAVE FUN.

Madhur
06.11.2011, 22:14
Englisch. Ich schätze meine Sprachkenntnisse als gut genug ein, alles zu verstehen, und die Trailerstimmen klangen so verdammt gut, dass ich sie ingame hören will... außerdem gibt es dann keine Übersetzungsfehler.:p

Mr. Brightside
06.11.2011, 22:43
Zwar ist die Englische Syncro auf einem hohem Niveau aber ich finds beschämend das sich große Teams meist bei der deutschen nicht dazu in der lage zeigen sie auf einem gleichen Niveau ins Spiel einzubringen. Das erwarte ich von bethesda einfach, das die deutsche Snycro sehr gut ist, alles andere ist ein richtiger Reinfall.
Dann kann man in Deutschland (sowie Österreich, Schweiz ...) ja wirklich froh sein Kritik auf solch "hohem" Niveau üben zu dürfen. In genug anderen Ländern ist eine vollständige Synchronisation eher untypisch, auch in den Bereichen von Filmen und Serien.

Und wenn man etwa die angesagten Serien hierzulande lippensynchron und aufwendig vertont bekommt, so bleibt doch oft genug einiges an Humor (fällt wie ich finde besonders auf), Dramatik etc. auf der Strecke. Weiterhin kenne ich glaube ich niemanden der die Übersetzung dem Originalton vorzieht, sofern man ihm denn folgen kann.

Ein Story basierendes Spiel in der aufwendigen englischen Originalfassung kann ich wirklich nur empfehlen. Wenn man sich vor der Menge an unbekannten Text scheut, kann es durchaus Spaß machen den 2. oder 3. Durchgang mit neuer Sprachausgabe zu starten. Man weiß ja dann ungefähr wie es weiter geht und erlebt mitunter trotzdem eine ganz andere Atmosphäre.

Shakti
07.11.2011, 20:03
Englisch, wegen der staendigen Zensur in Deutschland und der grauenhaften Uebersetzungen diverser Spiele. Englisches Betriebsystem und englische Laendereinstellung kommen dazu.

Beispielsweise Morrowind in Englisch ist zwar schwer zu uebersetzen, auch wenn ich ganz gut Englisch verstehe, aber ich habs in all den Jahren nicht geschafft, mal meine deutsche Fassung zu spielen, weil die englische dermassen absolut grandios ist.

Die Stimmen sind der totale Hammer in der Englischen Fassung, wers noch nicht auf Englisch gespielt hat, sollte das auf jeden Fall nachholen.

taog nogard
07.11.2011, 20:24
Deutsch. Ich will mich keine Sekunde anstrengen müssen, etwas zu verstehen.

Mein Englisch ist im Text gut, behaupte ich mal. Aber wenn's zum Sprechen kommt, geh ich unter.

Kordanor
07.11.2011, 23:28
Ganz klar Englisch.

Und das aus folgenden Gründen:

1. Das Typische "bei der Übersetzung geht etwas verloren"
2. Bethesda macht schlechte Lokalisierungen
3. Probleme bei Mods
(4. Lernfaktor)

Bethesda hat meines Wissens nach noch nie mit guten Lokalisierungen geglänzt. Das schließt sowohl die Übersetzung als auch die Vertonung ein.
Bei Fallout: New Vegas ist mir das sogar so stark auf den Sack gegangen, dass ich dazu einmal ein Video zusammengebastelt habe:
http://www.youtube.com/watch?v=5OOmQFIGM8M

wenn ihr danach auch noch das "Vertonungsvideo" des "Making Of"s seht, von wegen "Wir wollten Sprecher X, weil er die Rolle super besetzen kann", dann wird euch das Herz bluten.

Wer zumindest halbwegs Englisch kann sollte daher meiner Meinung nach auf jeden Fall die Englische Version spielen und die Sprachlücken als Gelegenheit nutzen etwas dazu zu lernen.

Die Deutsche Version ist imho nur für zweierlei Spielergruppen:
1. Die Spieler, größtenteils etwas "ältere" genossen, die überhaupt kein Englisch können, möglicherweise weil sie noch Russisch lernen mussten
2. Die Spieler, die ihr Hirn abschalten wollen (und auch vermutlich das Spiel auf "Einfach" stellen um es dann auf der Konsole per Controller "durchzukrüppeln").

Corengar
07.11.2011, 23:34
2. Bethesda macht schlechte Lokalisierungen


Beth macht die Übersetzungen aber nicht selbst, zumindest was die Sprecher angeht. Da werden die Aufträge in der Regel, wie bei jedem Spiel an ein externes Studio gegeben.


Die Deutsche Version ist imho nur für zweierlei Spielergruppen:
1. Die Spieler, größtenteils etwas "ältere" genossen, die überhaupt kein Englisch können, möglicherweise weil sie noch Russisch lernen mussten
2. Die Spieler, die ihr Hirn abschalten wollen (und auch vermutlich das Spiel auf "Einfach" stellen um es dann auf der Konsole per Controller "durchzukrüppeln").
Irgendwie fühle ich mich grad ziemlich beleidigt von dir.
Die Leute die auf Deutsch zocken sind also alle entweder dumm und alt, oder faul und dumm, das ist schon ziemlich daneben...
Du teilst alle Menschen die lieber auf Deutsch spielen einfach mal in zwei Gruppen ein. Großes Kino.

Ich beherrsche Englisch fehlerfrei, spiele dennoch lieber auf Deutsch da dies meine Muttersprache ist und ich Englisch eigentlich nicht leiden kann. Außerdem spiele ich alle Spiele grundsätzlich auf dem höchsten Schwierigkeitsgrad.

Mit solchen Aussagen kannst du dich sehr schnell sehr unbeliebt machen.
(Ich kann Leute nicht ausstehen die aus Prinzip alles auf Englisch zocken da sie deutsch ja so furchtbar schlecht finden §wall)

Kordanor
07.11.2011, 23:37
Jau, aber da liegt vermutlich auch der Hund begraben.

Hast du lieber ein Team von Sprechern, die direkt mit dem Entwicklerteam in Kontakt stehen (Englisch, siehe Vertonungsvideo von Skyrim/Fallout New Vegas) oder lieber ein "Wer kann unser Spiel günstig übersetzen?" - "Hier habt ihr die Kohle, macht mal!"- Team?

Edit: Und ich will damit auch garnicht sagen, dass die Sprecher unbedingt schlecht sind. Fakt ist aber, dass die Regie hier garnicht so gut sein kann wie bei dem Team, das vor Ort bei den Entwicklern ist. Es sei denn die Entwickler machen sich die Mühe auch die Lokalisierungen vollkommen zu betreuen - was in der Verganenheit aber (offensichtlich) nicht passiert ist.

Corengar
07.11.2011, 23:45
Jau, aber da liegt vermutlich auch der Hund begraben.

Hast du lieber ein Team von Sprechern, die direkt mit dem Entwicklerteam in Kontakt stehen (Englisch, siehe Vertonungsvideo von Skyrim/Fallout New Vegas) oder lieber ein "Wer kann unser Spiel günstig übersetzen?" - "Hier habt ihr die Kohle, macht mal!"- Team?

Edit: Und ich will damit auch garnicht sagen, dass die Sprecher unbedingt schlecht sind. Fakt ist aber, dass die Regie hier garnicht so gut sein kann wie bei dem Team, das vor Ort bei den Entwicklern ist. Es sei denn die Entwickler machen sich die Mühe auch die Lokalisierungen vollkommen zu betreuen - was in der Verganenheit aber (offensichtlich) nicht passiert ist.

Ich will ein Spiel in "meiner" Sprache zocken. Wenn es ein Spiel nur komplett auf Englisch gibt kaufe ich es nicht, so toll es auch sein mag.

Kordanor
07.11.2011, 23:50
Diese "extravagante" Einstellung, die sich vermutlich auch nur Deutsche und Franzosen leisten können, führt aber nunmal dazu, dass du viele gute Spiele garnicht erst zu Gesicht bekommst, und fast alle anderen in minderer Qualität spielen musst.

Corengar
07.11.2011, 23:55
Diese "extravagante" Einstellung, die sich vermutlich auch nur Deutsche und Franzosen leisten können, führt aber nunmal dazu, dass du viele gute Spiele garnicht erst zu Gesicht bekommst, und fast alle anderen in minderer Qualität spielen musst.

Mindere Qualität also, interessant. Ich finde die Deutschen Versionen im großen und ganzen den Englischen gleichwertig und teilweise auch überlegen. Die Handvoll Spiele die ausschließlich auf Englisch erscheinen interessieren mich sowieso nicht.

Außerdem: Warum soll ich für Spiele eine Sprache lernen (ich beherrsche Englisch, ich meine im allgemeinen) die ich eh nicht in meinem Leben brauche? Weder beruflich, da komme ich auch wunderbar mit Deutsch und ein paar anderen Sprachen aus, aber Englisch brauche ich da nicht, noch privat, ich lebe in Deutschland und jeder spricht hier Deutsch.

Und ganz nebenbei: Die meisten Spiele erscheinen in zig verschiedenen Sprachen, also ist es keine deutsche extravaganz.

Madhur
08.11.2011, 00:00
Mindere Qualität also, interessant. Ich finde die Deutschen Versionen im großen und ganzen den Englischen gleichwertig und teilweise auch überlegen. Die Handvoll Spiele die ausschließlich auf Englisch erscheinen interessieren mich sowieso nicht.

Nenn mir einen Film/ein Buch/eine Serie/ein Spiel, bei dem/der während der Übersetzung nichts verloren geht, sondern sogar besser wird...

Kordanor
08.11.2011, 00:43
"Bill und Teds verrückte Reise durch die Zeit" könnte man als "besser" bezeichnen. Nicht, dass es da keine Unstimmingkeiten geben würde, aber die Deutsche Version ist schlicht "anders" und hat zum Deutschen Wortschatz (Hoschi!) beigesteuert. ^^

Ohne die Originale zu kennen, sind vermutlich auch die Deutschen Versionen der Spencer/Hill Filme besser, da Deutschland die Hochburg dieses "Kults" ist und man die beiden im Ausland kaum kennt. ;)

Aber es ist nunmal so, dass man kaum besser werden kann als das Original. Wesentlich schlechter auf jeden Fall. Es kommt auch darauf an, ob man nicht vielleicht die Deutsche Version aus "Nostalgiegründen" besser findet (ich erinnere mich beispielsweise gerne an die Erstvertonung von Day of the Tentacle zurück, auch wenn die im Nachhinein betrachtet recht grausam ist, aber das ist halt das, wie ich es kenne). Auch ist die Frage, ob man überhaupt beide Seiten gesehen hat. Bei NWN2 und Witcher2 habe ich beispielsweise nach kurzem das Spiel auf englisch neu installiert und die Änderungen waren so krass, dass man es kaum glauben mag. (Ich würde aufgrund des schlechten Dialogsystems von Witcher2 und dem extrem harten Akzent das Spiel aber jetzt nicht grundsätzlich auf englisch empfehlen). Two Worlds 2 war imho erst aufgrund der coolen Vertonung des Hauptcharakters in Englisch überhaupt spielenswert (siehe hier (http://www.youtube.com/watch?v=_JnLiaH_id8)).
Bei Civilization 4 hingegen wurden einige Spielmechanismen durch eine "falsche" Übersetzung dem Spieler falsch präsentiert.

Spiele die man verpasst, sind vor allem Indie-Spiele. MMORPGs wie Fallen Earth oder Singleplayer Rollenspiele Rollenspiele wie Avadon. Zugegeben, seitdem Video-Spiele zum Mainstream wurden, sind mitlerweile sogut wie alle Spiele lokalisiert. Eine weitere Ausnahme sind natürlich auch Spiele, die in Deutschland nicht verkauft werden dürfen, wie beispielsweise ein gewisser Zombie-Shooter oder aufgrund der Indizierung erst garnicht auf Deutsch übersetzt wurden.

Die Indizierung in Deutschland wiederum ist dann ein weiterer Grund für "minderwertige" Spiele, da doch eine Reihe von Spielen für die Zielgruppe in Deutschland nicht nur eine möglicherweise schlechte Übersetzung erhalten, sondern zusätzlich auch noch bei Spielinhalten verkrüppelt werden. Wer erinnert sich nicht gerne an Menschen die zu Hydranten-Roboter in Carmageddon wurden, oder Menschliche Ziele in Half Life, die sich beim "sterben" hingesetzt haben. Aber eben auch bei Fallout 3 und Fallout: New Vegas, das ohne Modifizierung aus nicht ganz "sauberen" Quellen, einen gewissen Teil des Flairs einbüßt, da sämtliche Gewaltdarstellung beschnitten wurde. Selbst im MMO-Sektor gab es mit Age of Conan ein für den Deutschen Markt geschnittenes Spiel.

Edit: Oh, deinen Edit garnicht gesehen:

Irgendwie fühle ich mich grad ziemlich beleidigt von dir.
Die Leute die auf Deutsch zocken sind also alle entweder dumm und alt, oder faul und dumm, das ist schon ziemlich daneben...
Du teilst alle Menschen die lieber auf Deutsch spielen einfach mal in zwei Gruppen ein. Großes Kino.

Ich kann auch alle Spieler als Menschen bezeichnen und sie damit in nur eine einzige Gruppe einteilen.
Ich denke ausserdem, dass du mich hier missverstanden hast. Ich habe geschrieben "Die Spieler, größtenteils etwas "ältere" genossen, die überhaupt kein Englisch können, möglicherweise weil sie noch Russisch lernen mussten"
Damit sind die Spieler gemeint, die keine gescheite "Basis" haben, auf die sie aufbauen können. Das hat nicht (zwangsweise) etwas mit dumm zu tun, daher habe ich zwei "Beispiele" aufgeführt. Wenn man schlicht kein oder kaum Englisch kann und keine "einfachen" englischen Sätze versteht, dann macht es keinen Sinn ein Spiel auf englisch zu spielen.

Mit meiner zweiten Gruppe 2. Die Spieler, die ihr Hirn abschalten wollen (und auch vermutlich das Spiel auf "Einfach" stellen um es dann auf der Konsole per Controller "durchzukrüppeln"). habe ich die Spieler angesprochen, die das Spiel nicht als das spielen, was ich mir als "Hardcore" Spieler beispielsweise von einem Rollenspiel wünsche, sondern als "Einfach mal nach der Arbeit abschalten"-Spiel. Zusätzlich habe ich hier eine Priese persönlichen Hass "eingestreut". Und zwar auf die Einflussnahme der mit diesen Spielstil einhergehenden Bewegung zur Konsolenoptimierung, die immer mehr auch den PC Markt beeinflusst und die den PC Spielern Skyrims ein vollkommen verkrüppeltes Interface bescheren wird (und die gläubigen unter uns dürfen zu Gott beten, dass zumindest die Steuerung selber auf dem PC vernünftig umgesetzt ist - die Zeichen stehen nicht besonders gut).

Ich rekapituliere:
1. Spieler, die kein Englisch können
2. Spieler, die bei dem Spiel abschalten/entspannen wollen

Für alle anderen gibt es quasi keinen Grund, nicht die Englische Version zu bevorzugen, da diese die zuvor beschriebenen Makel nicht aufweist. Zumindest gilt das mit größter Wahrscheinlichkeit für Skyrim. Bei Witcher2 würde ich die englische Version nur begrenzt empfehlen, da dort der Dialog sehr schwer zu verstehen ist und man bei der Auswahl der Antwort keine Möglichkeit mehr hatte, nachzuvollziehen, was denn überhaupt gesagt wurde.

Es wäre natürlich noch eine Option, dass man die Deutsche Sprache "liebt" oder Englisch "hasst". Aber objektiv gibt es keinen Grund das "Imitat" zu spielen, wenn man die Fähigkeiten hat, den Wert des Originals erkennen zu können, zumindest, oder vor allem, wenn sich das "Imitat" wie bei Bethesda wiederholt als minder qualitativ bewiesen hat.

Was mich auch zum letzten Teil bringt:

(Ich kann Leute nicht ausstehen die aus Prinzip alles auf Englisch zocken da sie deutsch ja so furchtbar schlecht finden )
Es geht nicht darum Deutsch schlecht zu finden, sondern das Original dem "Imitat" vorzuziehen. Ich würde auch nicht auf die Idee kommen, statt "Das Schwarze Auge - Sternenschweif" "Realms of Arkania: Star Trail" zu spielen.
Genauso wenig würde ich mir einen Jackie Chan Film in Chinesisch anschauen, weil da der Wortwitz ja viel besser ist. Was bringt mir der Wortwitz, wenn ich davon eh kein Wort verstehe und die ganze Zeit auf Untetitel schielen muss?

PS: Mir ist bewusst, dass Witcher2 ein polnisches Entwicklerteam hat. Meine Behauptung, dass die Englische Vertonung besser ist, bleibt aber bestehen.

Preachan
08.11.2011, 05:42
Spiele mit für mich schöner Originalsprache (Polnisch, Russisch) werden auch so gezockt.
Warum sollte ich die auf Englisch spielen, da ist ja immerhin im Vorfeld schon genauso viel verloren gegangen. Meistens tuts der Atmosphäre und dem Spielgefühl auch gut, gerade bei solchen Spielen.
The Witcher könnte ich nie auf Deutsch oder Englisch spielen, da geht so viel verloren.

Alles andere eher Deutsch, da mir das meist einfach besser gefällt.
Vor allem, wenn das Spiel im Original einen Ami-Akzent hat, das finde ich einfach hässlich, so gut die Synchro auch sonst sein mag. Das kann ich mir nicht anhören.
Britischer oder Schottischer Akzent sind okay, die mag ich. Das kann je nachdem auch für Englisch sprechen. ;)



Mit meiner zweiten Gruppe 2. Die Spieler, die ihr Hirn abschalten wollen (und auch vermutlich das Spiel auf "Einfach" stellen um es dann auf der Konsole per Controller "durchzukrüppeln"). habe ich die Spieler angesprochen, die das Spiel nicht als das spielen, was ich mir als "Hardcore" Spieler beispielsweise von einem Rollenspiel wünsche, sondern als "Einfach mal nach der Arbeit abschalten"-Spiel. Zusätzlich habe ich hier eine Priese persönlichen Hass "eingestreut". Und zwar auf die Einflussnahme der mit diesen Spielstil einhergehenden Bewegung zur Konsolenoptimierung, die immer mehr auch den PC Markt beeinflusst und die den PC Spielern Skyrims ein vollkommen verkrüppeltes Interface bescheren wird (und die gläubigen unter uns dürfen zu Gott beten, dass zumindest die Steuerung selber auf dem PC vernünftig umgesetzt ist - die Zeichen stehen nicht besonders gut).


Furchtbar, dass es Leute gibt, die einfach "mal nach der Arbeit chillen und zocken" wollen.
Scheinen sich halt als Zielgruppe zu lohnen, vor allem wenn die Zocker so langsam nicht mehr nur aus Teenagern, sondern auch aus Erwachsenen mit Erwerbsleben bestehen. Die natürlich auch mehr Geld zum Ausgeben haben, dafür aber auch ein limitierteres Zeitkontingent das gut genutzt sein will. ;)

Und vielleicht solltest du dann eben von Spielen, die den PC nicht als Leadplattform hatten, die Finger lassen wenn dir das so viele Probleme macht.
Immerhin weißt du doch im Vorfeld, ob du einen Port oder ein PC-optimiertes Spiel bekommst. :dnuhr:

Silva
08.11.2011, 05:48
Die Deutsche Version ist imho nur für zweierlei Spielergruppen:
1. Die Spieler, größtenteils etwas "ältere" genossen, die überhaupt kein Englisch können, möglicherweise weil sie noch Russisch lernen mussten
2. Die Spieler, die ihr Hirn abschalten wollen (und auch vermutlich das Spiel auf "Einfach" stellen um es dann auf der Konsole per Controller "durchzukrüppeln").

Sorry, aber damit machst du dir keine Freunde hier, das is ein Mega-Fail :mad:

Ich spiele auf deutsch, weil es mir einfach zu anstrengend ist, ein ganzes Spiel auf englisch durchzuspielen. Ausserdem gibt es Spiele, bei denen ich die Lokalisierung wesentlich besser gelungen finde, als die Originalbesetzung (Mass Effect, Dragon AGe) Warum sollte ich mir das in englisch antun? Und nein, ich will auch nicht auf leicht durch das Spiel "knüppeln"...

Ich möchte ein Spiel einfach nur in der Sprache geniesen, in der ich es für richtig halte, und da können einem solche Kommentare wie von dir ehrlich gestohlen bleiben.

Preachan
08.11.2011, 05:51
Sorry, aber damit machst du dir keine Freunde hier, das is ein Mega-Fail :mad:

Ich möchte ein Spiel einfach nur in der Sprache geniesen, in der ich es für richtig halte, und da können einem solche Kommentare wie von dir ehrlich gestohlen bleiben.

Genau das dachte ich mir auch.
Warum man Leute abwerten soll, nur weil sie eben eine andere Sprachausgabe bevorzugen, erschließt sich mir auch nicht ganz.

Kann man doch halten, wie man will.

Dilopho
08.11.2011, 07:25
Ich spiele Rollenspiele eigentlich immer auf deutsch, da es mir zu anstrengend ist die ganzen englischen Texte durchzulesen und zu verstehen und an den Sprechern hab ich im allgemeinen auch nichts auszusetzen.

In englischer Sprache spiele ich eigentlich nur, wenn es keine Alternative gibt und speziell die Spiele der Warhammer-Reihe, weil dort die englischen Sprecher und Begriffe einfach "kerniger" klingen.

Kordanor
08.11.2011, 08:17
Sorry, aber damit machst du dir keine Freunde hier, das is ein Mega-Fail :mad:

Ich möchte ein Spiel einfach nur in der Sprache geniesen, in der ich es für richtig halte, und da können einem solche Kommentare wie von dir ehrlich gestohlen bleiben.


Genau das dachte ich mir auch.
Warum man Leute abwerten soll, nur weil sie eben eine andere Sprachausgabe bevorzugen, erschließt sich mir auch nicht ganz.


Hmm, ich habe die Leute ja im Grunde nicht abgewertet, oder? Mal davon abgesehen, dass ich die Entscheidung für irrational halte und zugegebenermaßen mit Konsolenspieler in Verbindung gebracht habe, die ich insofern "abgewertet" habe, indem ich behaupte, dass sie mit daran schuld sind, dass gute Spiele kaputt gemacht werden. Aber gut, der Thread geht ja eigentlich über Sprachen und nicht der Konsolenportierung. :)
Falls Madame Scathach oder jemand anderes noch gerne über Konsolenportierungen reden möchte, würde ich bevorzugen, wenn Ihr mir eine PM dazu schreibt. Sorry an den Threadersteller, wenn ich den Thread da ein wenig gehijackt habe.

Ich habe im Übrigen auch Mass Effect 2 und Dragon Age auf Deutsch gespielt. Und grundsätzlich kann man bei triple A Spielen von EA/Bioware wohl sagen, dass die Qualität der Lokalisierung recht hoch ist. Ich muss aber dazu sagen, dass ich beide Spiele nicht auf Englisch gespielt habe und daher auch den Vergleich nicht kenne. Auch bei NWN2 wird einem die Lokalisierung nicht als schlecht "an den Kopf geworfen", wie das bei New Vegas der Fall war. Den Unterschied hat man dort erst gesehen, wenn man es als Vergleich auf Englisch spielt (was ich auch erst nach dem Spielen der anderen Bioware Titel gemacht habe).

Schlussendlich können wir natürlich nur abwarten, weil wir "real" natürlich nichts über die Lokalisierung des Spiels wissen und die Indizien aus anderen Titeln Bethesdas stammen.
Aber es ist eben die Wahrscheinlichkeit gegeben, dass ich in einer Woche "Ich hab' es ja gesagt" schreiben kann, während es extremst unwahrscheinlich ist, dass man mit der Originalversion dahingehend auf negative Überraschungen stoßen wird.

Dwengor
08.11.2011, 08:32
Beispielsweise Morrowind in Englisch ist zwar schwer zu uebersetzen, auch wenn ich ganz gut Englisch verstehe, aber ich habs in all den Jahren nicht geschafft, mal meine deutsche Fassung zu spielen, weil die englische dermassen absolut grandios ist.


Da kann ich dir nur zustimmen.
Ich hatte damals das "Glück", dass es Morrowind (zumindest in Österreich) zuerst nur in der englischen Version zu kaufen gab (konnte man später gratis in die deutsche Version umtauschen), sonst wär ich wohl nie dazugekommen und fand es grandios, obwohl meine Englischkenntnisse damals recht grottig waren :)

Oblvion spielte ich auch noch auf Englisch, doch bei Skyrim hab ich erstmals in einem TES Titel vor auf Deutsch zu spielen (kommt natürlich auf die Lokalisierung an), da mMn die deutsche Sprache besser zu den Nords passt. Beim 2. Durchgang wird dann sowieo Englisch eingestellt.

Deutsch oder Englisch? Bei mir wirds dann diesesmal heißen Deutsch und Englisch :)

Corengar
08.11.2011, 09:44
dass ich die Entscheidung für irrational halte


Du findest es irrational das man Spiele lieber auf Deutsch zocken will und nicht auf Englisch? Schon klar, die "dummen Konsolenkiddies" machen dir alle deine Spiele kaputt. Lachhaft. Du setzt Leute die auf Deutsch zocken wollen herunter weil sie keine "Hardcore" Gamer sind, aber was hat die Sprachwahl mit der Art und Weise zu tun wie man ein Spiel zockt, sorry, aber das erschließt sich mir immer noch nicht.

Es gibt genug Spieler die Englisch super beherrschen, aber wenn sie nach einem 12 Stunden Arbeitstag nachhause kommen und dann zur Entspannung etwas zocken wollen keinen Bock mehr haben sich die Spiele auf Englisch zu geben und trotzdem "Hardcore" Zocker sind. Oder wird man automatisch ein besser Zocker und gehört einer elitären Gruppe an wenn man sich Spiele auf Englisch reinzieht?

Ich verstehe nicht warum du dich in dieser Angelegenheit so schwer tust :dnuhr:



1. Die Spieler, größtenteils etwas "ältere" genossen, die überhaupt kein Englisch können, möglicherweise weil sie noch Russisch lernen mussten
2. Die Spieler, die ihr Hirn abschalten wollen (und auch vermutlich das Spiel auf "Einfach" stellen um es dann auf der Konsole per Controller "durchzukrüppeln").
Und nochmal damit du es verstehst, Punkt 1 ist beleidigend ebenso wie Punkt 2.

Dreamer49
08.11.2011, 10:34
Also ich werde es auf deutsch spielen und das obwohl ich weder zu der ersten noch zu der zweiten, von Kordanor erwähnten, Gruppe gehöre sondern ganz einfach weil deutsch nun mal meine Muttersprache ist und ich deutsch somit besser verstehe als englisch.

Ich lege nun mal viel wert darauf daß ich wirklich alles verstehe und nicht nur die Hälfte. Ansonsten wird für mich die ganze Atmosphäre negativ beeinflußt.

@Kordanor
zu 1: Ich kann englisch. Zumindest gut genug daß ich, zum Beispiel, fähig war die Riesenmod Oscuros Oblivion Overhault komplett, für mich, ins deutsche zu übersetzen.
zu 2: Ich spiele nicht auf Konsole sonden auf PC und knüppel es nicht einfach durch sondern lasse mir sogar sehr viel Zeit.
Also ist Deine Meinung wohl nicht so ganz korrekt und gehört wohl eher ins 'Reich der Absurdität'.

adiga
08.11.2011, 13:19
Sollte die deutsche Version mit deutlich weniger Sprechern als die EV gemacht worden sein, ist das für mich ein ausreichender Grund die DV-Version von der Festplatte zu verbannen.


die EV bietet 70 unterschiedliche "Stimmen"
und wieviele die DV - weiß das schon jemand? (hoffentlich nicht wieder nur 8 oder 12) - das wäre eine krasse Benachtieligung und ein so heftiges Minus bei der Athmosphäre ... das man bei einer theoretischen Wertung gegenüber der EV etliche Punkte bei der DV abziehen müsste.

Lost One
08.11.2011, 16:15
Diese "extravagante" Einstellung, die sich vermutlich auch nur Deutsche und Franzosen leisten können, führt aber nunmal dazu, dass du viele gute Spiele garnicht erst zu Gesicht bekommst, und fast alle anderen in minderer Qualität spielen musst.

Wieso extravagant? Das ist das Vorrecht des größten Marktes in Europa, man will unser Geld also ist Leistung zu erbringen.:)
Das sind einfache grundlegende Dinge und wenig extravagantes. Wer auf dem deutschen Markt als Ausländisches Entwicklerteam Erfolg haben will, weis worauf es sicheinlässt.:)

Mein Englisch wäre mehr als nur gut genug, ich mache mir aber nicht so gern die Mühe, den ich bleibe gerne in meiner Heimatsprache, ich mag sie auch gern hören.:)

Kordanor
08.11.2011, 19:07
Heya,

auf Geralt werde ich hier nicht mehr eigehen.

@Dreamer49

Also ist Deine Meinung wohl nicht so ganz korrekt und gehört wohl eher ins 'Reich der Absurdität'.

Man könnte das vielleicht etwas anders aufrollen.
Wenn die Frage lauten würde „Was ist eure Lieblingsfarbe“, dann wären alle Farben gleichbedeutend. Es ist reine Geschmackssache.
Die Frage dieses Threads würde ich aber eher mit der Frage „Was ist die beste Farbe für ein <Achtung> Schild im Straßenverkehr“ beschreiben. Der Threadstarter wollte , was zumindest aus Ihrer Beschreibung hervorgeht, gerne auch Hintergründe dazu. Und hier sind eindeutig einige Farben besser geeignet als andere. Ich würde hier beispielsweise „Hellrot“ nennen. Andere mögen jetzt auch sagen „ich finde dunkelbraun aber schöner“. Wenn man aber nicht gerade eine Rot/Grünschwäche hat (und nein, das ist nicht diskirminierend gemeint), dann ist Rot für diesen Zweck schlicht die bessere Farbe.

Und so ist auch Englisch für Skyrim objektiv, also wenn man die subjektive Einstellung zu den Sprachen an sich aussen vor lässt, eindeutig die bessere Wahl.

Zugegeben, die Grauzone hätte ich vielleicht näher beschreiben sollen. Die Grauzone ist im Grunde der Bereich, bei dem man seine "Comfort-Zone" verlässt (=negativ), weil einem Deutsch angenehmer wäre, "gegengerechnet" mit dem, was man durch den Qualitätsgewinn, gewinnt. Wenn der Qualitätsgewinn niedriger ist, als das, was man an Spielgefühl durch das Verlassen der "Comfort-Zone" verliert, dann ist es das nicht wert. Bloss ist diese Grauzone dank dem hier (http://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=5OOmQFIGM8M#t=275s) meiner Meinung nach äusserst gering und ich würde daher (aufgrund der Vergangenheit Bethesdas) selbst denjenigen raten die Englische Version zu nutzen, die kein perfektes Englisch können.

Edit: Und wenn jetzt hier jemand meint er könne perfektes Englisch, würde dennoch die Deutsche Version spielen, dann stimmt irgendwas nicht. Ich behaupte mal, dass kein native english speaker freiwillig die Deutsche version spielen würde (es sei denn er will deutsch lernen).

Corengar
08.11.2011, 19:18
Edit: Und wenn jetzt hier jemand meint er könne perfektes Englisch, würde dennoch die Deutsche Version spielen, dann stimmt irgendwas nicht. Ich behaupte mal, dass kein native english speaker freiwillig die Deutsche version spielen würde (es sei denn er will deutsch lernen).

Es gibt genug Deutsche die perfekt Englisch sprechen und trotzdem auf Deutsch zocken. Krasse Sache oder ?:eek:

Kannst oder willst du nicht begreifen das es Menschen gibt die gerne ein Spiel in "ihrer" Sprache zocken wollen?


ich würde daher (aufgrund der Vergangenheit Bethesdas) selbst denjenigen raten die Englische Version zu nutzen, die kein perfektes Englisch können.

Leute die kein Englisch können oder nur ein bissel sollen also aufjedenfall das Spiel auf Englisch spielen auch wenn sie dann nicht verstehen? Selten so einen Quatsch gelesen.

Virdo
08.11.2011, 19:22
Bloss ist diese Grauzone dank dem hier meiner Meinung nach äusserst gering und ich würde daher (aufgrund der Vergangenheit Bethesdas) selbst denjenigen raten die Englische Version zu nutzen, die kein perfektes Englisch können.

Warum? Damit sie die hälfte nicht verstehen?
Da könnten sie auch die schlechte deutsche Sprachausgabe wegdrücken :p


Generell ist es jedem selbst überlassen was nun hören will oder was nicht. Wenn du sagst für dich ist die englische Sprachausgabe die beste, was bei einem englischen Spiel definitiv so ist, und spielst deshalb nur auf Englisch okay aber man sollte den eigenen Geschmack nicht auf Teufel komm raus anderen einreden oder im Vorfeld die Übersetzung/Synch schlecht reden.
Fehlbesetzte Stimmen und fehler kommen sowohl in der übersetzung als auch im Original vor...

Preachan
08.11.2011, 19:22
Wenn die Frage lauten würde „Was ist eure Lieblingsfarbe“, dann wären alle Farben gleichbedeutend. Es ist reine Geschmackssache.
Die Frage dieses Threads würde ich aber eher mit der Frage „Was ist die beste Farbe für ein <Achtung> Schild im Straßenverkehr“ beschreiben.

Und so ist auch Englisch für Skyrim objektiv, also wenn man die subjektive Einstellung zu den Sprachen an sich aussen vor lässt, eindeutig die bessere Wahl.


Edit: Und wenn jetzt hier jemand meint er könne perfektes Englisch, würde dennoch die Deutsche Version spielen, dann stimmt irgendwas nicht. Ich behaupte mal, dass kein native english speaker freiwillig die Deutsche version spielen würde (es sei denn er will deutsch lernen).

Ich finde das Beispiel nicht sonderlich gut gewählt, da das ganze für mich eher den "Lieblingsfarbencharakter" hat. Diese objektiv erfassbaren grandiosen Unterschiede sehe ich bei wenigen Spielen, und auch Originalfassungen haben immer genug Schwächen (die einem Nicht-Muttersprachler oft einfach nicht auffallen. Hatte dazu schon genug Gespräche mit einem englischen Freund).

Persönlich sehe ich nicht, warum ein Nicht-Muttersprachler automatisch von der englischen Version profitieren sollte. Wenn ihm dies angenehmer ist, warum auch immer - okay.

Gleichzeitig gibt es aber genug Menschen, die den Spielinhalt komplett erfassen möchten, auch ohne Wörterbuch oder reines Kontextverstehen.
Einem Nicht-Muttersprachler wird immer einiges entgehen, und seien es nur Wortkonnotationen.
Von denen er in der deutschen Fassung mehr gehabt hätte.

Warum du also auch noch explizit Leuten mit weniger guten Englischkenntnissen dazu rätst, sich den Krampf anzutun, verstehe ich nicht.
Dann verstehen sie nur die Hälfte, was bei einem Shooter ja noch angeht, bei einem RPG aber absolut keine Freude macht.
Wie sollen sie in die Spielwelt eintauchen? Nur über die bunte Grafik ist es nicht immer getan.

[Mal ganz unabhängig davon, dass ich die Sprachenvielfalt unserer Welt wunderschön finde.
Wenn alle auf einmal nur noch Englisch sprächen, um wieviel ärmer wäre unsere Erde.]

Kordanor
08.11.2011, 19:28
@Scathach
Da muss jeder selber entscheiden, wo seine "Grenzen" liegen, was er sich selber zumuten möchte.
Wenn es zum Krampf wird, geb ich dir absolut recht. Dann sollte man die Deutsche Version wählen.

@All
Gibt es denn vielleicht schon jemanden, der bereits die deutsche X-Box Version zockt und dazu etwas zu sagen hat?

Laut PC Games (http://www.pcgames.de/The-Elder-Scrolls-5-Skyrim-PC-128680/News/Skyrim-USK-Fassung-nur-mit-deutscher-Sprachausgabe-englische-Tonspur-via-Steam-851462/) wird die Übersetzung ausgelagert und von Synthesis übernommen.

Der Forenbeitrag einer anderen Fansite hier (http://www.tes-5-skyrim.de/forum/allgemeines/28583-aw-deutsche-lokalisierung.html#28731) hört sich jetzt nicht so prall an. Wobei man natürlich dabei nicht weiss, ob die englische Version in Sachen Komprimierung überhaupt besser ist.

The Soulcollector
08.11.2011, 19:29
Bei einem Spiel werden ja immer nur kleine Dialoge übersetzt. Da macht eine andere Sprache wenig aus. Wenn man Werke von Shakespeare oder Goethe in die jeweils andere Sprache übersetzt, hat man schon eher Probleme, zumal ja auch noch vieles in Versform verfasst wurde. Aber bei Skyrim werden nur ganz normale Gespräche übersetzt, was soll da denn groß verloren gehen?
Einige Eigennamen/Ortsnamen klingen vielleicht doof: Whiterun/Weißlauf etc. Aber übersetz mal Darmstadt ins Englische, da schütteln die wahrscheinlich auch mitm Kopf.

Corengar
08.11.2011, 19:33
Der Forenbeitrag einer anderen Fansite hier (http://www.tes-5-skyrim.de/forum/allgemeines/28583-aw-deutsche-lokalisierung.html#28731) hört sich jetzt nicht so prall an.

Dort wird gemeint das die Deutsche Übersetzung super ist :dnuhr:

Preachan
08.11.2011, 19:35
@Scathach
Da muss jeder selber entscheiden, wo seine "Grenzen" liegen, was er sich selber zumuten möchte.
Wenn es zum Krampf wird, geb ich dir absolut recht. Dann sollte man die Deutsche Version wählen.


Selbst wenn es nicht zum Krampf wird, ist es für einen Nicht-Muttersprachler nervig, hin und wieder einzelne Worte nicht zu kennen, oder eben Konnotationen nicht mit zu bekommen. Klar, das meiste versteht man - aber eben doch nicht alles.

Wenn man es unbedingt auf Englisch spielen möchte, und es einen nicht stört, das zu verlieren, in Ordnung. Auch wenn ich genug Leute kenne, die nur auf Englisch spielen, weil das ja immer "so viel besser und cooler" ist, und sich dann wundern, dass sie die Hälfte des Spiels nicht verstehen.
Zitat solcher Spezis: "Ja, also die Story fand ich jetzt nicht so dolle, hab aber auch nicht so viel mitgekriegt, viel zu viele Dialoge. Aber schön bunt war's!" ;)

Aber dann muss man damit nicht denen auf die Nerven fallen, die das Spiel in ihrer eigenen Sprache spielen und komplett verstehen möchten.

Manwe
08.11.2011, 19:37
Bei einem Spiel werden ja immer nur kleine Dialoge übersetzt. Da macht eine andere Sprache wenig aus. Wenn man Werke von Shakespeare oder Goethe in die jeweils andere Sprache übersetzt, hat man schon eher Probleme, zumal ja auch noch vieles in Versform verfasst wurde. Aber bei Skyrim werden nur ganz normale Gespräche übersetzt, was soll da denn groß verloren gehen?
Einige Eigennamen/Ortsnamen klingen vielleicht doof: Whiterun/Weißlauf etc. Aber übersetz mal Darmstadt ins Englische, da schütteln die wahrscheinlich auch mitm Kopf.Darmstadt klingt ja auch behindert.:D Wer will sowas in einem Fantasyspiel?^^ So Städtenamen wie Riverwood sollte man echt nicht übersetzen, es sagt ja auch niemand "Neu York" zu New York und Darmstadt übersetzen die Neu Yorker mit Sicherheit auch nicht.:p Weiß überhaupt jemand, ob sie in der deutschen Version überhaupt übersetzt wurden?:dnuhr:

Kordanor
08.11.2011, 19:41
Bei einem Spiel werden ja immer nur kleine Dialoge übersetzt. Da macht eine andere Sprache wenig aus. Wenn man Werke von Shakespeare oder Goethe in die jeweils andere Sprache übersetzt, hat man schon eher Probleme, zumal ja auch noch vieles in Versform verfasst wurde. Aber bei Skyrim werden nur ganz normale Gespräche übersetzt, was soll da denn groß verloren gehen?
Einige Eigennamen/Ortsnamen klingen vielleicht doof: Whiterun/Weißlauf etc. Aber übersetz mal Darmstadt ins Englische, da schütteln die wahrscheinlich auch mitm Kopf.

Ich glaube da unterschätzt du schon massiv die "Macht", die eine gute oder schlechte Lokalisierung ausmachen kann. Nicht unbedingt bei wortkargen Shootern, die Scathach schon angemerkt hat, aber bei Spielen, bei denen es "richtige" Dialoge gibt, möglichst noch mit zwei NPCs, die miteinander reden, merkt man den Unterschied zwischen einer guten Lokalisierung und einer schlechten massiv, vorausgesetzt natürlich die Schreiber des Originals waren gut. Bei einem Gespräch kann durch die Art des Redens sehr unterschiedlich viel vermittelt werden. Im schlimmsten Fall hat der Sprecher nicht die geringste Ahnung was er da gerade spricht und in welchem Kontext. Dann kann es passieren, dass das Gespräch im Spiel dem Spieler gegenüber vollkommen unglaubwürdig wird, weil er beispielsweise zwei aufeinanderfolgende Dialogschnipsel zu unterschiedlichen Zeitpunkten in unterschiedlichen Stimmungen eingesprochen hat, ohne dass es jemandem aufgefallen wäre.

Man darf jetzt auch nicht die Übersetzung mit der Lokalisierung verwechseln (@Geralt).
Die Übersetzung ist eine Sache, zur Lokalisierung gehört aber auch, dass die Sprecher gut sind, sie von einer guten Regie geführt werden, und die Sounds vernünftig geschnitten und modifiziert werden.

Corengar
08.11.2011, 19:42
Darmstadt klingt ja auch behindert.:D

Na denk mal an Fickstedt, wer da wohnt hat echt gewonnen §ugly



Man darf jetzt auch nicht die Übersetzung mit der Lokalisierung verwechseln (@Geralt).
Die Übersetzung ist eine Sache, zur Lokalisierung gehört aber auch, dass die Sprecher gut sind, sie von einer guten Regie geführt werden, und die Sounds vernünftig geschnitten und modifiziert werden.
Bei den Spielen die ich bisher gespielt habe und das waren unzählige (:D) fand ich die Sprecher ok bis überragend, Hauptsächlich aber ausgezeichnet. Viel hängt auch davon ab ob einem die Stimme eines Sprecher gefällt oder nicht.

Ein großer Teil der Spieler die behaupten das auf Englisch spielen viel besser ist, verstehen noch nicht einmal die hälfte von dem was gesagt wird und finden Englisch cool weils so fremd klingt. Hat Scathach schon gut gesagt.

The Soulcollector
08.11.2011, 19:47
Es gibt aber auch andere Städtenamen. Altenburg, Wittenberg, Wartburg. Klingt auch alles ziemlich sinnfrei. Macht sich niemand Gedanken drüber. Trortdem fügen sich diese Ortsnamen ganz normal in die Sprache ein. Da kann Whiterun auch Weißlauf heißen, da mach ich mir dann im Spiel auch keine Gedanken drüber.


Man darf jetzt auch nicht die Übersetzung mit der Lokalisierung verwechseln (@Geralt).
Die Übersetzung ist eine Sache, zur Lokalisierung gehört aber auch, dass die Sprecher gut sind, sie von einer guten Regie geführt werden, und die Sounds vernünftig geschnitten und modifiziert werden.

Aye, da geb ich dir recht! Aber diesbezüglich hat sich die Lokalisation doch sehr weiterentwickelt in den letzten 10-15 Jahren. Wenn man mal Spiele wie Metal Gear Solid oder Baldurs Gate nimmt, kann man doch erkennen, dass sich da einiges getan hat.



Na denk mal an Fickstedt, wer da wohnt hat echt gewonnen

In Österreich gibts nen Ort, der heißt Fucking (das U als U gesprochen). Und da gibts eine Brauerei, die braut helles Bier und das heißt Fucking Hell....

http://de.wikipedia.org/wiki/Fucking

Preachan
08.11.2011, 19:56
Da kann Whiterun auch Weißlauf heißen, da mach ich mir dann im Spiel auch keine Gedanken drüber.

Stimmt, damit hätte ich auch kein Problem.
So komisch es zunächst mal auf Deutsch klingt - so komisch klingts auch für die Englisch-Muttersprachler auf Englisch. ;)

Kordanor
08.11.2011, 19:57
Darmstadt klingt ja auch behindert.:D Wer will sowas in einem Fantasyspiel?^^ So Städtenamen wie Riverwood sollte man echt nicht übersetzen, es sagt ja auch niemand "Neu York" zu New York und Darmstadt übersetzen die Neu Yorker mit Sicherheit auch nicht.:p Weiß überhaupt jemand, ob sie in der deutschen Version überhaupt übersetzt wurden?:dnuhr:

Ich denke schon, dass man so etwas übersetzen kann. World of Warcraft war da beispielsweise recht konsequent. Bloss hat man das dort erst nach Release gemacht (und nachdem die Leute die Namen bereits aus den Strategiespielen kannten). Und wenn ein "bekannter" Name natürlich abgeändert wird, fühlt man sich immer auf die Füße getreten. Es gibt aber eigentlich keinen Grund aus Stormwind nicht Sturmwind zu machen. Es wird dadurch eine in sich schlüssigere Welt. Ich glaube auch nicht, dass "Das Schwarze Auge" irgendwo englische Namen verwendet hat.

Im Deutschen Trailer wurde jedenfalls von "Elder Scrolls" und "Skyrim" gerdet. Es ist also gut möglich, dass eigennamen bleiben. Ich weiss allerdings nicht, wie es bei Oblivion war. Auch könnte es natürlich sein, dass der Trailer unabhängig von der Spielübersetzung gemacht wurde. So wie beispielsweise der Comic, der bei New Vegas beilag. Dort hatte man teils Eigennamen beibehalten und nicht wie beispielsweise im Spiel die blutrünstigen "Drogenjunkies" als "Unholde" bezeichnet.

Mezzo
08.11.2011, 20:01
In Österreich gibts nen Ort, der heißt Fucking (das U als U gesprochen). Und da gibts eine Brauerei, die braut helles Bier und das heißt Fucking Hell....
Der is gut:D

@Topic,

ich werde, wie alle Spiele bisher auch, auf Deutsch spielen...erstens ist mein Englisch nicht so gut, dass ich alles verstehe und dadruch wohl die ein oder andere Sache einfach überhören würde, im andern Fall müsste ich die Untertitel anschalten,allerdings habe ich keine Lust ständig mit lesen zu müssen wenn ich ehrlich bin. Von daher hoffe ich, wie immer, auf eine ordentliche deutsche Synchro:)

Euroa
08.11.2011, 20:04
Der is gut:D

@Topic,

ich werde, wie alle Spiele bisher auch, auf Deutsch spielen...erstens ist mein Englisch nicht so gut, dass ich alles verstehe und dadruch wohl die ein oder andere Sachen einfach überhören würde, im andern Fall müsste ich die Untertitel anschalten,allerdings habe ich keine Lust ständig mit lesen zu müssen wenn ich ehrlich bin. Von daher hoffe ich, wie immer, auf eine ordentliche deutsche Synchro:)


Englisch ist die Originalfassung da kommt die Deutsche nicht dran ;)

Mezzo
08.11.2011, 20:07
Englisch ist die Originalfassung da kommt die Deutsche nicht dran ;)

Da gebe ich dir vollkommen recht, warum ich trotzdem auf eine gute deutsche Synchro hoffe, steht ja schon im Post über dir:p

Manwe
08.11.2011, 20:12
Ich denke schon, dass man so etwas übersetzen kann. World of Warcraft war da beispielsweise recht konsequent. Bloss hat man das dort erst nach Release gemacht (und nachdem die Leute die Namen bereits aus den Strategiespielen kannten). Und wenn ein "bekannter" Name natürlich abgeändert wird, fühlt man sich immer auf die Füße getreten. Es gibt aber eigentlich keinen Grund aus Stormwind nicht Sturmwind zu machen. Es wird dadurch eine in sich schlüssigere Welt. Ich glaube auch nicht, dass "Das Schwarze Auge" irgendwo englische Namen verwendet hat.

Im Deutschen Trailer wurde jedenfalls von "Elder Scrolls" und "Skyrim" gerdet. Es ist also gut möglich, dass eigennamen bleiben. Ich weiss allerdings nicht, wie es bei Oblivion war. Auch könnte es natürlich sein, dass der Trailer unabhängig von der Spielübersetzung gemacht wurde. So wie beispielsweise der Comic, der bei New Vegas beilag. Dort hatte man teils Eigennamen beibehalten und nicht wie beispielsweise im Spiel die blutrünstigen "Drogenjunkies" als "Unholde" bezeichnet.Stormwind/Sturmwind..ok..aber eine Stadt die Einsamkeit oder Flusswald heißt (wir treffen uns in Einsamkeit..-.-)..Mist. Mir ist dabei ziemlich egal, dass das für alle Englischsprachigen vermutlich genauso doof klingt..Bleak Falls Barrow hört sich für uns nunmal um ein vielfaches epischer an als Ödsturz-Hügelgrab.:rolleyes: Bei so Übersetzungen wie Ebonheart oder Mournhold ist es wieder was anderes, da die Übersetzung quasi immernoch ein Eigenname ist und nicht wirklich was anderes heißen kann (was soll ein Ebenherz sein?:dnuhr:) oder bei letzterem wenigstens noch nach Stadt klingt..Gramfeste..Einsamkeit klingt für mich nach Einsamkeit und nicht nach Stadt. Das was da in meinem Kopf vorgeht ist sicherlich streitbar, aber das ist meine Sicht dieser Begriffe und ich hoffe, dass ich das irgendwie verständlich rüberbringen konnte.

Ich persönlich hab da auch keine inneren Konflikte, die mein Rollenspielgefühl einschränken, wenn ich einen englischen Begriff wie Riverwood in einer für mich deutschsprachigen Welt habe. Da mag es einigen vermutlich anders gehen.

Dungendar
08.11.2011, 23:06
Englisch. Ich bin seinerzeit bei Morrowind ins kalte Wasser gesprungen, denn das gab es bei Release noch nicht auf Deutsch. Mein Englisch war damals eher mittelmäßig, und vor allem "Fachbegriffe", wie Enchantment, Levitation, etc., haben mir am Anfang ein Wenig zugesetzt. Doch man gewöhnt sich dran, lernt dazu und mittlerweile kaufe ich eigentlich alle Spiele im Englischen Original.

Shakti
09.11.2011, 00:10
Kordanors Beitrag auf youtube mit den Fehlern in Fallout New Vegas bezog sich auf handwerkliche Fehler bei der Neuvertonung, aber findet ihr nicht auch, das es sich so anhoerte, als ob ein Oberstufenschueler:
laaangweilig, monoton, ohne Gefuehl, Dramatik, Charakter, einfach nur total stupide etwas vom Blatt runterliest?

Das deutsche Uebersetzungen dermassen grauenhaft schlecht sein koennen hatte ich schon nicht mehr im Bewusstsein.

Corengar
09.11.2011, 00:18
aber findet ihr nicht auch, das es sich so anhoerte, als ob ein Oberstufenschueler:
laaangweilig, monoton, ohne Gefuehl, Dramatik, Charakter, einfach nur total stupide etwas vom Blatt runterliest?


Nö, find ich nicht. :dnuhr:
In stinknormalen Gesprächen wird eben nicht immer mit der krassesten Dramatik gesprochen, ist absolut normal. Ich meine du wirst auch nicht jedem Wort das du sagts Gefühl, Dramatik und Charakter verleihen.

Tamatebako
09.11.2011, 00:19
Erst einmal auf deutsch durchspielen. So gut ist mein Englisch wiederum auch nicht. Außerdem haben mir ganz persönlich auch die Synchros von Oblivion (bis auf die sich wiederholenden Sprecher) und auch von Fallout 3 gefallen. Und dann einmal auf english. Muss doch mal das Angebot von Steam, was ich vorher gar ncht kannte, ausnutzen.

Nigra
09.11.2011, 00:29
Eigentlich spiele ich immer bedenkenlos auf Deutsch. Nachdem ich aber nun schon einige Ausschnitte der englischen Synchro gehört habe, komme ich doch ins grübeln, da diese wirklich unglaublich gut ist. Von der deutschen gab es bisher noch nichts zu hören. Mich würde aber interessieren, wieviele Sprecher daran mitgewirkt haben und ob sie qualitativ an die englische herankommt.

Corengar
09.11.2011, 00:43
Mich würde aber interessieren, wieviele Sprecher daran mitgewirkt haben und ob sie qualitativ an die englische herankommt.

Nachdem was ich gehört habe sollen beide Versionen gleichwertig sein.

Kordanor
09.11.2011, 00:49
Nachdem was ich gehört habe sollen beide Versionen gleichwertig sein.

Wäre supi, wenn du etwas dazu sagen würdest wo /von wem du das denn "gehört" haben willst.
Und jetzt sag bitte nicht von dem Link den ich zuvor gepostet habe...

Marvin
09.11.2011, 02:19
Zumindest gespart scheinen sie nicht zu haben, die Sprecher sind im Filmumfeld durchaus bekannt, zumindest die genannten. (http://www.areagames.de/artikel/detail/The-Elder-Scrolls-V-Skyrim-Deutsche-Synchronsprecher-bekannt/115976) Frage ist natürlich, wie viele es insgesamt sind. In der englischen sind es meines Wissens nach 70 verschiedene.

AlCuMgPb
09.11.2011, 16:55
Englisch:
-> hab eine UK Version bestellt
-> Brauch keine Sorge um falsche/ungünste Übersetzungen zu haben
-> Ich studier Englisch §klatsch

Kann Kordanor übrigens in vielen Punkten nur Recht geben, ich selbst hab bisher Spiele meistens auf Deutsch gespielt (wollte Hirn ausschalten und zur Entspannung zocken) und, dass man Spiele der Gothic Reihe auf Deutsch spielt ist ja wohl klar ;)

Richard Cromwell
09.11.2011, 23:27
Ich spiele auf Englisch =)
Bevor ich von der Skyrim-Option hörte, hatte ich auf Amazon.uk vorbestellt =)

Nicht, weil ich den Übersetzern keine Verbesserung zutraue, ich könnte mir vorstellen, dass ZeniMax [Die ja wohl die Translation überwachen? ] da nach Oblivion sehr vorsichtig gewesen sein wird, mit der Auswahl des Übersetzungsbüros =)
Und qualitativ fand ich die deutsche Vertonung hier schon zu Oblivion sehr gut.


Es geht mir schlicht um die Sprache. Altes Deutsch kenne ich, das wird mir beinahe schon langweilig. Aber wenn man gegrüßt wird mit "Greetings!" und "How goes it?", dann hat das was von Kaminfeuerknistern =)
Ich sauge Englisch auf, als wäre es Deutsch, ich gedenke ohne Wörterbuch zu spielen und bin mir recht sicher, dass ich nicht nur den Kontext sondern die exakte Bedeutung in den allermeisten Fällen verstehen werde.

Ich würde zudem einem jedem, der mit der Sprache gut genug zurecht kommt, um den Inhalt zu bestimmen, sich damit zu versuchen. Das kann nach einer Weile sehr großen Spaß bereiten, ich weiß es von viel englischer Literatur =)



Stormwind/Sturmwind..ok..aber eine Stadt die Einsamkeit oder Flusswald heißt
An der Stelle muss ich dir, obwohl ich wie gesagt meine, dass die Übersetzung sicher nicht schlecht wird, zustimmen. Ich denke, dass das aber eben nur diese Eigennamen so schlimm treffen wird, der Rest dürfte sich recht verdaubar anhören =)


Ich glaube, wenn ich die Karte bekomme und da "Einsamkeit" darauf steht, streiche ich das eiskalt durch und schreibe was anderes darüber =P Klingen "Waisöd", oder "Fernöd" gut, oder bilde ich mir das im Vergleich mit "Einsamkeit" gerade nur ein? =D

Arcania-Man
10.11.2011, 02:49
Der is gut:D


http://www.fucking-hell.at/ ^^

Zum Thema: Klar deutsch, da Muttersprache. Klar könnte ich wie viele hier "einen auf cool machen" und auf englisch zoggen, aber weshalb, wenn so ne aufwändige deutsche Übersetzungs synch betrieben wurde... Nicht jedes Land hat die Chance ein Game komplett in der Landssprache/Muttersprache zu spielen.

Kar war die deutsche Oblivion Synch. und Übersetzung nicht das gelbe vom Ei, aber diesesmal sollen sich für die Übersetzung ja das gleiche Studio wie schon für Rage schon beauftragt worden sein. Und die deutschen Stimmen in Rage waren so ziemlich das beste was ich seit langem gehört habe...

philippjfry
10.11.2011, 07:01
Hey Zusammen!

Heute werde ich wohl endlich mein Game bekommen... Ich bin nur leider völlig unschlüssig wegen der Sprache! Einerseits ist mein englisch nicht wirklich gut, doch andererseits möchte ich unbedingt die Original Synchro hören!
Deshalb meine Frage.. wird es später einen Thread geben, Zwecks, Übersetzungsschwierigkeiten oder so ähnlich?
Find das ja richtig gemein, für die Ps3 nur deutsch und französisch oder nur englisch anzubieten, am liebsten wäre mir englisch mit deutschen Untertiteln...
Jedenfalls 70 Sprecher klingt fantastisch, wenn ich an Oblivion denke, da warens in der deutschen Synchro grob geschätzt 10? Auch wenn Bethesda bei Skyrim sicherlich mehr Wert auf eine gute deutsche Fassung gelegt hat, bezweifle ich dass da auch 70 Sprecher zu hören sind..auserdem stören mich die deutschen Ortsnamen etc.
Also wenn jetzt bis zum Nachmittag nicht jemand sagt, die deutsche Synchro ist genauso gut wie das Original, dann werde ich mir trotz kleiner Sprachbarrieren die englische Fassung holen und hoffe das wenn ich irgendwo etwas so gar nicht verstehe entweder bei euch oder im Wörterbuch Hilfe bekomme :)

Kordanor
10.11.2011, 07:38
Hey Zusammen!
Also wenn jetzt bis zum Nachmittag nicht jemand sagt, die deutsche Synchro ist genauso gut wie das Original, dann werde ich mir trotz kleiner Sprachbarrieren die englische Fassung holen und hoffe das wenn ich irgendwo etwas so gar nicht verstehe entweder bei euch oder im Wörterbuch Hilfe bekomme :)

Afaik fällt heute die NDA. Will heissen, dass erstmals auch Zeitungen über so etwas berichten dürfen und das werden sie dann auch. ;)
Ich würde daher auf jeden Fall auch die Augen offen halten nach Reviews, die darauf eingehen.

Virdo
10.11.2011, 09:34
Also wenn jetzt bis zum Nachmittag nicht jemand sagt, die deutsche Synchro ist genauso gut wie das Original, dann werde ich mir trotz kleiner Sprachbarrieren die englische Fassung holen und hoffe das wenn ich irgendwo etwas so gar nicht verstehe entweder bei euch oder im Wörterbuch Hilfe bekomme :)

Kann man schon jetzt sagen das sie sicherlich nicht genauso gut sein wird wie OT.
Aber im ernst wenn du nicht so gut Englisch kannst warum willst du dir das bei so einem Spiel dann antun? über 100 Stunden ständig im Wörterbuch nachschlagen oder fragen was das denn heißt wäre mir schön blöd ;)
Wenn sie gut ist könnte ich das zumindest nicht verstehen wenn sie hingegen schlecht ist durchaus ^^
Übrigens kannst du so oder so die deutsche Version kaufen, da man zur not die englische Spachausgabe usw über Steam laden kann.

philippjfry
10.11.2011, 09:46
@ Virdo


Du hast ja nicht meinen kompletten Post gelesen ;)
Ich zock ja Ps3 und da gibts nur entweder oder..

Preachan
10.11.2011, 09:49
Ich zock ja Ps3 und da gibts nur entweder oder..

An deiner Stelle würde ich es, so wie du deine Englischkenntnisse beschreibst, auf Deutsch spielen.
Ansonsten wirst du eben dein Wörterbuch zum Spielen benötigen, das wird schneller sein als im Forum zu fragen.
Mich persönlich würde das zu sehr stören und aus dem Spiel reißen, und wenn man eben mal zu faul ist um nachzuschlagen, verpasst man etwas. ;)

Aber es ist deine Entscheidung.

Virdo
10.11.2011, 10:12
@ Virdo


Du hast ja nicht meinen kompletten Post gelesen ;)
Ich zock ja Ps3 und da gibts nur entweder oder..

Arg sorry hab ich überlesen §gn8
Aber beim Rest bleib ich dabei, gerade bei einem Textlastigen RPG würde ich auf Deutsch spielen wenn du dem englischen nicht so mächtig bist.

philippjfry
10.11.2011, 10:19
So sehe ich das eigentlich auch.. Naja, in den Trailern habe ich bisher alles verstanden...glaub bei Filmen ist das schlimmer
Ist keine leichte Entscheidung, wie du sagst, dann etwas wichtiges ncht zu verstehen könnte den Spielspass ein wenig trüben, wobei dann aber auch der Grund für ein wiederholtes Spielen steigen würde, da man nicht alles genau verstanden habe...
Meine eigentliche Sorge ist es, etwas Spieltechnisches nicht zu verstehen... so in etwa irgendwas wichtiges bei der Alchemie, Schmieden, etc...aber ist ja nicht mein erstes Game, also, denk ich auch das wär zu bewältigen...

Glaub bei Oblivion war das doch die Anthony Hopkins Synchronstimme, die jeden dritten Charakter gesprochen hat... der hat zwar eine sehr eindrucksvolle Stimme, aber irgendwann reichts ;) und wenn dann bei Skyrim bei der deutschen Synchro das ähnlich ist, sprich 30 statt 70 Sprecher oder so, trübt das meinen Spielspass viel mehr als Ab und Zu ein Wörtchen nicht zu kennen!
Najo..schwierige Entscheidung!!

di55ec7i0n
10.11.2011, 13:58
Meint ihr, dass man auch wenn man die deutsche Version im Laden gekauft hat auf Englisch stellen/installieren kann? Ich hoffe doch sehr, keine Lust auf verhunzte Synchro - und ich weiß dass die englische wohl wirklich gut sein wird.

*edit*

Sry, erster Satz in diesem Thread... -.-

Spectre
10.11.2011, 14:34
Kann mir das hier jemand erklären?
klick (http://www.gameswelt.de/articles/reviews/150280-The_Elder_Scrolls_V_Skyrim/result.html)

Wem nichts auffällt, die Person mit der gesprochen wird hat eine Englische Sprachausgabe aber alles andere ist auf Deutsch.

Virdo
10.11.2011, 15:03
Hier mal zur deutschen Version

Exzellente deutsche Version
Wir wollen uns nicht damit aufhalten, was Oblivion und seine Vorgänger Morrowind und Daggerfall in Sachen Lokalisierung alles verhunzten. Viel wichtiger ist doch, dass Skyrim seine Sache nicht nur viel besser, sondern richtig gut macht. Wenn wir uns mit den Nord in Himmelsrand unterhalten, ist es jedenfalls eine Wohltat. Die Textlokalisation passt und leistet sich nur wenige Mini-Ausrutscher, die sich bei der gigantischen Textmenge wohl kaum vermeiden ließen. Selbst Gedichte im Spiel sind so übersetzt, dass sie sich erstens reimen, zweitens das Versmaß stimmt und drittens der Sinn erhalten bleibt. Der eine oder andere mag sich daran stören, dass auch Städte- und Eigennamen ins Deutsche übersetzt worden, sogar die Provinz Skyrim heißt in der deutschen Version Himmelsrand. Wem das nicht passt, der denke an die deutsche Original-Übersetzung von Der Herr der Ringe, die es genau so machte – unter der Mitarbeit von J.R.R. Tolkien höchstpersönlich.

Nicht zuletzt hat Bethesda ein gutes Händchen bei der Wahl der Sprecher bewiesen. Darunter befinden sich auch zahlreiche bekannte Namen wie Bernd Vollbrecht (Antonio Banderas, John C. McGinley in “Scrubs”), Stephan Schwartz (“Ray McCoy” in Westwoods Blade Runner), Andrea Kathrin-Loewig oder Erik Schäffler (männl. Sherpard aus Mass Effect 2). Mit der Zeit wiederholen sich die Stimmen relativ oft und zumindest über Kopfhörer klingt die hohe Audiokompression gerade bei den Frauen machmal ein bisschen durch. Aber das trübt das Hörvergnügen kaum. Schön ist auch, dass die Lippenbewegungen weitgehend mit der deutschen Sprachausgabe harmonieren. Schade finden wir allerdings, dass Bethesda die englische Sprachausgabe zumindest in der Konsolenfassung nicht mit auf die Spieldisc gepackt hat. Doch die deutsche Version ist so ausnehmend gut geraten, dass auch eingefleischte "O-Ton rulez"-Fanatiker erwägen könnten, über ihren Schatten zu springen.

http://www.gamersglobal.de/test/skyrim?page=0,5

di55ec7i0n
10.11.2011, 15:46
Ja, da kann die deutsche Synchro noch so professionell sein, ich habe immer bei soetwas das Gefühl, dass es ein lauwarmer Aufguss vom Original ist.

http://www.youtube.com/watch?v=c_kRSvH3uU4


Die scheinen wirklich gute Arbeit geleistet zu haben, ich will das nicht missen.

Außerdem: Wenn man es so haben will, wie die Entwickler es vorgesehen hatten, dann muss man sich wohl oder übel das anschauen, wo sie auch ein Wort mitzureden hatten ;)

Preachan
10.11.2011, 16:02
Von der ersten Spielstunde her find ich die deutschen Sprecher ordentlich, kann nicht klagen. :)

Corengar
10.11.2011, 16:04
Von der ersten Spielstunde her find ich die deutschen Sprecher ordentlich, kann nicht klagen. :)

Ich habs schon ein paar Stunden länger gezockt und muss sagen das die deutschen Sprecher wirklich ausgezeichnet sind.

sheg2
10.11.2011, 17:46
hi ist in jeder euro version die deutschespache dabei oder nur in deutschland wie bei the witcher 2?
danke euch:)

Virdo
10.11.2011, 18:33
hi ist in jeder euro version die deutschespache dabei oder nur in deutschland wie bei the witcher 2?
danke euch:)

Auf Konsole nicht und für den PC ist es bisher nur für ie deutsche Version bestätigt, das man das englische File laden kann. Ob man ein deutsches Files für die englische Version laden kann ist bisher glaub ich nichts bekannt

Magicflame
10.11.2011, 18:35
Wißt Ihr, liebe Englischversion-Spieler, auch von DIESEM hier??

1) Wird die UK-Version im Ausland aktivierbar und in Deutschland spielbar sein?

Activision Blizzard: Die PC-Fassung der UK wird NICHT von Deutschland aus über Steam aktivierbar sein – dies ist uns aus rechtlichen Gründen nicht erlaubt.

Das betrifft zwar Call of Duty... aber ist es bei Skyrim nicht evtl. auch so? :eek:

10203040
10.11.2011, 18:42
Wißt Ihr, liebe Englischversion-Spieler, auch von DIESEM hier??

1) Wird die UK-Version im Ausland aktivierbar und in Deutschland spielbar sein?

Activision Blizzard: Die PC-Fassung der UK wird NICHT von Deutschland aus über Steam aktivierbar sein – dies ist uns aus rechtlichen Gründen nicht erlaubt.

Das betrifft zwar Call of Duty... aber ist es bei Skyrim nicht evtl. auch so? :eek:

Nein. Dazu gab es doch schon heiße Suppe drumrum. Rechtlich nicht erlaubt? höhöhö

Magicflame
10.11.2011, 18:47
Also ist das schon geklärt und man kann die UK-Version von hier aktivieren??

Ich würde Skyrim nämlich später (genau wie Morrowind und Oblivion) auch in Englisch haben.

Richard Cromwell
10.11.2011, 19:06
Wißt Ihr, liebe Englischversion-Spieler, auch von DIESEM hier?? [...]"UK-Version nicht in Deutschland aktivieren [...]
Nope, wusste ich nicht. Und dieses "Problem" ist ja wohl auch Absicht und wird niemals "behoben" werden.

Der Grund dafür, dass das aber kein Problem ist, liegt darin, dass niemand von uns "Englisch-Spielern" je vor hatte, dasselbe zu tun :

Steam bietet, wie bei jedem anderen Steam-Spiel auch, die Möglichkeit, alle [B]anderen verfügbaren Sprachversionen herunterzuladen. Auch die zu Skyrim.
http://www.pcgames.de/The-Elder-Scrolls-5-Skyrim-PC-128680/News/Skyrim-USK-Fassung-nur-mit-deutscher-Sprachausgabe-englische-Tonspur-via-Steam-851462/

Wer das noch bezweifelt, weil in der letzten Zeit immer wieder Aufschreie laut wurden, es gäbe genau damit bei Skyrim Probleme, der fühle sich hiermit beruhigt:
Ihr habt nur ungenau gelesen.
Was bei Skyrim nicht funktioniert ist die Kombination der englischen Sprachausgabe mit deutschen Untertiteln.


Und nun viel Vergnügen allen Englisch-Spielern.

Kordanor
10.11.2011, 23:49
Steam bietet, wie bei jedem anderen Steam-Spiel auch, die Möglichkeit, alle anderen verfügbaren Sprachversionen herunterzuladen. Auch die zu Skyrim.
http://www.pcgames.de/The-Elder-Scrolls-5-Skyrim-PC-128680/News/Skyrim-USK-Fassung-nur-mit-deutscher-Sprachausgabe-englische-Tonspur-via-Steam-851462/

Kleine Korrektur: Bei Fallout New Vegas ging eben das nicht.
Mit der englischen/ "normalem" Version konnte man dort die deutsche Sprache runterladen. Die Deutsche war dort allerdings separat wegen der Gewaltdarstellung. Praktischerweise hat man dort auch nicht die Option angeboten, die Sprache umzustellen.

Rinnegan
10.11.2011, 23:55
Ich spiele auf Deutsch einfach wegen der bessern Verständlichkeit und der Bequemlichkeit.


Dito §knuff
Ausserdem finde ich die Deutsche Version nicht so schlecht, wie manch andere dies tun.
Ich habe Morrowind mal eine Weile angespielt gehabt und Oblivion als Let's Play auf YouTube gesehen gehabt - und ich fand' die Deutschen Stimmen und Sätze immer recht gut gemacht.
Konnte nicht klagen. :gratz





mfg §wink

Ynwe
11.11.2011, 00:08
wie kann ich das spiel gleich auf english umstellen???

di55ec7i0n
11.11.2011, 01:02
wie kann ich das spiel gleich auf english umstellen???

In Steam Rechtsclick drauf, Eigenschaften --> Tab ganz rechts ist die Sprachauswahl

Achtung, gibt nochmal nen schönen 2 Gig Download oder so in etwa ;)

Ynwe
11.11.2011, 13:33
ok, werde es wieder auf deutsch spielen. die englische ist zwar echt gut, aber ich ertrag es nicht wenn die ganezn Nords, sprechen als ob sie irgendwo aus dem orient kommen! ehrlich? hab ihr keinen germanischen/skandinavischen akzent schaffen können? der dialekt ist ja FURCHTBAR! da hab ich mir was eher stereotypisches vorgestellt. die deutsche synchro ( was ich auf youtube gesehen hab) scheint mir da sogar besser zu sein

Corengar
11.11.2011, 13:40
Praktischerweise hat man dort auch nicht die Option angeboten, die Sprache umzustellen.

Doch, das geht. Habs grad probiert, es klappt wunderbar.

Mithras
11.11.2011, 15:44
So wie ich das verstanden habe, kann man sich also die deutsche Version bei Amazon bestellen, das dann über Steam aktivieren und dort die Sprache auf Englisch umstellen, indem man sich das zusätzliche Sprachpaket herunterlädt?

Nightcall
11.11.2011, 16:13
Hey mal eine Frage an euch:

Soll ich das Spiel auf englisch spielen, dabei aber nur die Hälfte verstehen und dann das 2. Mal auf Deutsch.

Oder soll ich das erste Mal auf deutsch spielen, und danach auf Englisch/ oder nochmal auf deutsch? :D

Ernsthaft jetzt, soll ich mir das Englische antuen, selbst wenn ich vielleicht nur die Hälfte verstehen werde und manche Wörter mir dann völlig fremd sind?

Preachan
11.11.2011, 16:20
Ernsthaft jetzt, soll ich mir das Englische antuen, selbst wenn ich vielleicht nur die Hälfte verstehen werde und manche Wörter mir dann völlig fremd sind?

Würd ich nicht machen, zumindest nicht beim ersten Durchgang.
Hättest sonst eben einfach weniger davon.

Mithras
11.11.2011, 16:24
Wie sieht es mit der Gewaltdarstellung aus? Ist die in beiden Versionen identisch?

Corengar
11.11.2011, 16:29
Wie sieht es mit der Gewaltdarstellung aus? Ist die in beiden Versionen identisch?

Jap, Skyrim ist vollständig ungeschnitten.

Mithras
11.11.2011, 16:36
Jap, Skyrim ist vollständig ungeschnitten.

Alles klar. Danke für die Info. :)

Gendrome
11.11.2011, 16:36
Englisch natürlich...
Wenn ich schon hier im Forum "Ödhügelbräber" lese - das klingt wie verbaler Durchfall !

Gwydion
12.11.2011, 10:02
Englisch natürlich...
Wenn ich schon hier im Forum "Ödhügelbräber" lese - das klingt wie verbaler Durchfall !

Die "Kampfgeborenen" find ich auch grauenhaft zum Beispiel.
Gut, dass ich hier gefunden habe, wie ich das auf Englisch umstelle ^^
Ich krieg jedes Mal Krämpfe bei den Übersetzungen...

Vor allem: die Namen werden übersetzt und klingen dann grauenhaft, aber so Anglizismen wie "nonsense" sind okay? §ugly

Preachan
12.11.2011, 10:09
Da fänd ich englische Eigennamen in der deutschen Fassung viel ekliger. :scared:

Das killt ja mal total die Stimmung. ^^

Corengar
12.11.2011, 10:09
Da fänd ich englische Eigennamen in der deutschen Fassung viel ekliger. :scared:

Das killt ja mal total die Stimmung. ^^

Jap, das wäre total eklig. Auf Deutsch klingt das alles einfach besser.

Virdo
12.11.2011, 10:27
Da fänd ich englische Eigennamen in der deutschen Fassung viel ekliger. :scared:

Das killt ja mal total die Stimmung. ^^

Problem was sich aber ergibt, Wegweiser auf den Straßen sind so schon fast umsonst denn diese sind weiterhin auf Englisch.
Wenn man die schon nicht Anpasst sollte man auch die englischen Namen lassen, meiner Meinung nach

Preachan
12.11.2011, 10:58
Die Wegweiser hab ich bislang noch gar nicht beachtet, nicht optimal.
Aber wie gesagt, ich finde es gibt wenig schlimmeres als englische Orts- und Eigennamen in einem ansonsten deutschen Spiel.
Entweder oder.
Und in diesem Nord-Setting passt für mich persönlich Englisch einfach nicht gut. ^^
Aber gut, bei dem Setting fände ich richtiges angelsächsisch ohnehin am schönsten. :D

Gwydion
12.11.2011, 11:36
Was an der Übersetzung störend ist, ist, dass es grob einfach 1:1 übersetzt wurde und dann unheimlich umständlich klingt.
Lieblingsbeispiel wieder "Kampfgeborener". Das klingt nich mal wie ein Name.
Da hätte man was besseres draus machen können. Das "born" beispielsweise hätte man stehen lassen können, in einem semi(betonung auf semi)-mittelalterlichem Setting passt das auch rein. Schlachtenborn oder so.
Ich find einfach, der Job eines Übersetzers is nich nur zu übersetzen, sondern auch so zu übersetzen, dass es schön klingt und alles zusammen passt. Kampfgeborener klingt bescheiden. Wirklich.

Das Englische stammt unter anderem vom Angelsächsischem ab. Wenn du was Nord-mäßigeres haben willst, wäre Altnordisch besser gewesen :D
Aber versteh das Spiel dann mal noch *g*

Preachan
12.11.2011, 11:51
Das Englische stammt unter anderem vom Angelsächsischem ab. Wenn du was Nord-mäßigeres haben willst, wäre Altnordisch besser gewesen :D
Aber versteh das Spiel dann mal noch *g*

Das weiß ich - gibt auch genug Nähe zum Althochdeutschen btw.
Habe den Beowulf in Auszügen schon im Original gelesen, wenn man sprachlich erst mal drin ist geht das. Und klingt sehr schön.
Daher wäre das für mich bei dem Setting die perfekte Vertonung, und sogar halbwegs verständlich, wenn man sich mit der Materie auskennt. :D

Und schöner als so ein amerikanisch geprägtes Englisch allemal. ^^

Corengar
12.11.2011, 11:55
Und schöner als so ein amerikanisch geprägtes Englisch allemal. ^^

Das Ami Englisch ist sowieso das hässlichste Englisch das es gibt :D

Nightcall
12.11.2011, 12:13
Ich hab fands komisch, als eine Person im Spiel mal "Cyrodil" ausgesprochen hat. Das hat sich so grottig angehört :D:D

Gwydion
12.11.2011, 12:23
Das weiß ich - gibt auch genug Nähe zum Althochdeutschen btw.
Habe den Beowulf in Auszügen schon im Original gelesen, wenn man sprachlich erst mal drin ist geht das. Und klingt sehr schön.
Daher wäre das für mich bei dem Setting die perfekte Vertonung, und sogar halbwegs verständlich, wenn man sich mit der Materie auskennt. :D

Und schöner als so ein amerikanisch geprägtes Englisch allemal. ^^

Ich hab den Beowulf auch daheim und mach in der Uni ein Seminar zum Mittelenglischen.
Glaub mir, die meisten Leuten würden mit einem so vertonten/vertexteten Spiel überfordert sein, das seh ich an meinen Komilitonen. Leider.
Außerdem sind die Nord eher Skandinavier :o Also Altnordnisch. Altisländisch zum Beispiel. Und das versteht dann wirklich keiner mehr, der dazu nich Kurse besucht hat.

Preachan
12.11.2011, 12:25
Ich hab den Beowulf auch daheim und mach in der Uni ein Seminar zum Mittelenglischen.
Glaub mir, die meisten Leuten würden mit einem so vertonten/vertexteten Spiel überfordert sein, das seh ich an meinen Komilitonen. Leider.

Rate mal warum ich die ganze Zeit davon sprach, dass es für mich perfekt wäre. ;)

Aber Altisländisch hätte ja vom Feeling her wirklich was... aber ohne Untertitel läuft da nicht viel, fürchte ich. :D

Takeda Shingen
12.11.2011, 23:41
Ich hab mir die englische geladen, da es erstens originalSnychro ist, und zweitens sich die NPC nicht so häufig wiederholen :dnuhr:

Chaos
13.11.2011, 15:53
Die Englische Version ist einfach super. Vor allem bei den Bardenliedern. Ich kann mir nicht vorstellen, dass die in Deutsch so gut klingen wie in Englisch.

Preachan
13.11.2011, 15:56
Die Englische Version ist einfach super. Vor allem bei den Bardenliedern. Ich kann mir nicht vorstellen, dass die in Deutsch so gut klingen wie in Englisch.

Och, find sie auch recht gelungen umgesetzt.
Aber eben auch ein bisschen mehr an skaldische Tradition als an klassische Barden angelehnt, daher funktioniert das wahrscheinlich auch besser.

Corengar
13.11.2011, 15:58
Die Englische Version ist einfach super. Vor allem bei den Bardenliedern. Ich kann mir nicht vorstellen, dass die in Deutsch so gut klingen wie in Englisch.

Ich find in Deutsch klingen sie noch besser ^2^

Tamatebako
13.11.2011, 16:09
Da der Newsthread ja anscheinend verrottet, poste ich es hier noch einmal. Da geht man auch auf die Bardenthematik (im Podcast) ein:



Hier habe ich noch etwas sehr interessantes, finde ich persönlich, gefunden und zwar diesen Podcast (wer Vorgeplänkel nicht will, kann gerne aber 6:40 vorspulen, der Skyrimteil geht dann bis 28:00!): http://www.spieleveteranen.de/archives/720 (http://www.spieleveteranen.de/archives/720)

Worum geht es, es geht um den Herrn Roland Austinat , er soll für Bethesda/Zenimax bei der deutschen Übersetzung (Texte, Sprecher) mitgearbeitet haben (als einer von vielen). Sehr informativ finde ich.

Um hier gibt es die fast komplette deutsche Synchronsprecherliste samt Nennung des Synchronstudios (Periscope Studio, Hamburg):

http://215072.homepagemodules.de/t51...-Skyrim-2.html (http://215072.homepagemodules.de/t517826f11776733-Skyrim-2.html) in dem Post vom 11.11.2011 13:01 (User Kirk20)

Darauf gekommen bin ich insgesamt, da mir die eine Stimme in dem von Herrn Lübl zusammengefasten Kurzreviewvideo (http://www.4players.de/4players.php/...deo_Fazit.html (http://www.4players.de/4players.php/tvplayer/4PlayersTV/Alle/25722/81487/The_Elder_Scrolls_V_Skyrim/Video_Fazit.html) ) aufgefallen ist, und mir heute der Name des deutschsprachigen Synchronsprechers wieder eingefallen ist (nämlich Herr Peter Weis, zu hören im eigentlichen Video Teil nach Werbung im Zeitfenster von 00:09 bis 00:16, (die Person die flieht, und durch Pfeile getötet wird), und ich ihn als Nennung eben in dem o. g. mir bereits bekannten Forum, da ich ein bißchen mit der gesamten deutschsprachigen Synchronisierungsarbeit beschäfige, gefunden habe. Aufgefallen ist mir Herr Peter Weis aber auch nur da ich fast zeitgleich zum wiederholten Male eine seiner Sherlock Holmes Lesungen mir zu Gemüte geführt habe. Ansonsten wäre er mir gar nicht aufgefallen.

Chaos
13.11.2011, 16:09
Ich find in Deutsch klingen sie noch besser ^2^

Jaja hätt ich jetzt auch gesagt:pNaja ich will keinen Streit. Ich freue mich ja, wenn die deutsche Version auch gut ist. Aber die Englische bleibt trotzdem unübertroffen und sei es nur weil sich die Stimmen nicht so oft wiederholen.

PS: "Age of Aggression" fand ich richtig schön:)

Virdo
13.11.2011, 16:11
Na immerhin auch 50 Sprecher, sind zwar 20 weniger wie im englischen aber gefühlt 5 mal so viel wie in Fallout :D

Corengar
13.11.2011, 16:12
Jaja hätt ich jetzt auch gesagt:pNaja ich will keinen Streit. Ich freue mich ja, wenn die deutsche Version auch gut ist. Aber die Englische bleibt trotzdem unübertroffen und sei es nur weil sich die Stimmen nicht so oft wiederholen.

PS: "Age of Aggression" fand ich richtig schön:)

Ich mach doch nur Spaß :D

Jedenfalls sind die Bardenlieder so oder so richtig klasse ^2^

Luc173
13.11.2011, 17:11
Hi,
spiele auch die deutsche Version und kann jetzt wegen der Qualität der Sprecher nicht klagen, aber ich finde irgentwie die Ton-Qualität der deutschen Sprachausgabe sehr schlecht, denn v.a. wenn das "s" oder das "f" ausgesprochen werden klingt es so als würde sich die Stimme überlagern oder so ähnlich. Also die generelle Tonqualität finde ich sehr gut, aber die Sprecher hören sich an, als wäre mit einer zu geringen Datenrate aufgenommen oder abgespeichert worden. Habe das Spiel auch schon ein zweites mal installiert und auch meine Soundkarteneinstellungen verändert, ohne, dass es was gebracht hat.
Ist das nur bei mir so oder muss ich mich damit abfinden, denn dann werd ich vielleicht mal zur englischen Sprachausgabe wechseln, falls ich das schaffe.

Shoran
13.11.2011, 19:22
Doch, das geht. Habs grad probiert, es klappt wunderbar.

Meint Ihr ich kann mir das Spiel dann einfach auf dt. bei Gamestop kaufen und es dann so umstellen und ggf. die dt. Unertitel nachinstallieren - so spiele ich am Liebsten - oder halt komplett in Englisch, habe fast 6 Jahr in Irland gelebt. Bin mal gespannt ob im Englischen auch alle Soldaten die gleiche Stimme haben.

Neclord
13.11.2011, 19:36
Mein Bruder spielt die deutsche und ich die englische Version.
Beide sind echt sehr gut, nur bei den Liedern der Barden bin ich echt froh, dass ich die englische Version spiele.
Die klingen dort viel rythmischer irgendwie. :)

Aber ansonsten sind beide Versionen so ziemlich gleich würde ich sagen.