Page 2 of 12 « First 1234569 ... Last »
Results 21 to 40 of 239

Besprechungen zu aktuellen Amtspflichten Runde 8

  1. #21
    ZombieNinjaMonkeyPirate Khadron's Avatar
    Join Date
    Nov 2006
    Posts
    19,806
    Quote Originally Posted by Archol View Post
    1: Klingt Ungarisch. Leider (noch) zu schnell, um Wortgrenzen exakt hören zu können.
    Ein Wort klingt wie "gyobán" (gibt es dummerweise nicht), eines wie "penge", was immerhin ein ungarisches Wort zu sein scheint.
    Eben wegen "penge" hätte ich es für was Skandinavisches gehalten.. Aber da ist die Auswahl mittlerweile gering.. Schwedisch ist schon weg und die 19 klingt auch stark danach... Von daher übernehm ich mal deinen Tipp.
    Quote Originally Posted by Archol
    3: Klingt Finnisch, zum Beispiel ein Wort, das "kuppiin" ("in den Becher") sein könnte. Ein Wort, das "Tanajalle" sein könnte, taucht zweimal auf. Wenn es das ist, bedeutet es "für Tanaja". Es taucht aber auch ein stimmhaftes s auf, das es im Finnischen eigentlich nicht gibt.
    Irgendwo muss Finnisch vorkommen. Genauso wie Estnisch...
    Quote Originally Posted by Archol
    6: Fast Deutsch. Lëtzebuergesch? Der Text ist ja auch verständlich. Auf Hochdeutsch:
    "Ich weiß nicht, wer ich bin, weiß auch nicht, wohin ich gehe, ich weiß auch nicht [unverständlich], ich bin ein dummer Junge. [Unverständlich bis quasi-verständlich], ich bin ein dummer Junge."
    Bloß: Wie soll man (etwa) "Isch wieß nüt, wien üsch sinn, wieß uch nüt, wuhin üsch ginn ..." schreiben?
    Daran scheiterts im Moment bei mir.
    "Ich weiß nicht, wer ich bin
    Ich weiß auch nicht wohin ich gehe
    Ich weiß auch nicht für wen ich heute singe
    Ich bin ein dummer Junge

    Das kann an meiner Erziehung liegen
    ..
    Das kann auch von mir selber kommen
    Ich bin ein dummer Junge"


    Nur, wonach sucht man da jetzt? Meinst du wirklich, dass das hier Lëtzebuergesch ist? Ich hätte das ja eher bei der 22 getippt. Diese sollte auf jeden Fall aus der Benelux-Ecke kommen...
    Quote Originally Posted by Archol
    24: Italienisch oder ein Dialekt aus der Ecke. Am Ende des Schnipsels kommt etwas, das wie "effingere essere fragile" klingt. Alles Wörter, die es im Italienischen gibt. Zwischen "essere" und "fragile" ("sein" und "zerbrechlich") könnte noch etwas sein, das meine Ohren aber nicht entschlüsseln können.
    Das ist ein guter Tipp... Ich hab mal nach "essere fragile" gegooglet und bspw. diese Band hier gefunden.. Ist zwar nicht das, was wir suchen, klingt aber ähnlich... Italienisch dürfte dann wohl ein guter Tipp sein...

    Quote Originally Posted by Archol
    Mann, ist das anstrengend.
    Wohl war... Immerhin sollten wir noch ein paar Tendenzen finden.. Das sieht noch ziemlich leer aus...



    edit: Wieso kommt mir die 10 nur so schrecklich bekannt vor?
    (Singt der da was von "por que"?)
    Khadron is offline Last edited by Khadron; 25.06.2009 at 09:40.

  2. #22
    Die Lachsschaumspeise!  Archol's Avatar
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    Locus amoenus
    Posts
    5,369
    Quote Originally Posted by Khadron View Post
    Eben wegen "penge" hätte ich es für was Skandinavisches gehalten.. Aber da ist die Auswahl mittlerweile gering.. Schwedisch ist schon weg und die 19 klingt auch stark danach... Von daher übernehm ich mal deinen Tipp.
    Jo, das "penge" auch skandinavisch sein kann, hat mir google auch erzählt.
    Ich muss auch gestehen, dass ich wahrscheinlich auch Isländisch kaum von Swahili unterscheiden könnte ...
    Aber vom Klang deutet doch vieles auf Ungarisch hin. Kann ich gerne ausführen, aber vorläufig gilt es wohl, möglichst vieles grob zu identifizieren.

    Irgendwo muss Finnisch vorkommen. Genauso wie Estnisch...
    Estnisch war mein zweiter Gedanke. Aber auch da gibt es kein stimmhaftes s. Außerdem hat Estnisch ein paar vom Finnischen verschiedene Eigenheiten, die ich da nicht entdecken konnte.

    Nur, wonach sucht man da jetzt? Meinst du wirklich, dass das hier Lëtzebuergesch ist? Ich hätte das ja eher bei der 22 getippt. Diese sollte auf jeden Fall aus der Benelux-Ecke kommen...
    Nee, 22 moet Vlaams of Hollands zijn. Hebben wij Nederlandsers of Belgen hier, die wij kunnen vragen?
    Muttersprachler wären nicht schlecht. Dummerweise wüsste ich gerade keine, die da weiterhelfen können.
    Übrigens mich stellt diese Regel, dass alle 30 Sprachproben unterschiedlich sein müssen, vor ein Rätsel. Es gibt nämlich mehrere Sachen, die mir (man sehe mir den Wortwitz nach) Spanisch vorkommen. Wo ich spontan fast jedes zweite Wort verstehe und das ohne zu zögern als Spanisch einordnen würde ...

    Beim "Lëtzebuergesch" bin ich mir aber sehr unsicher. Das könnte auch eine ganze Ecke weiter nördlich anzusiedeln sein. Da müsste ich wohl ein bisschen methodischer an die Sache herangehen.

    Das ist ein guter Tipp... Ich hab mal nach "essere fragile" gegooglet und bspw. diese Band hier gefunden.. Ist zwar nicht das, was wir suchen, klingt aber ähnlich... Italienisch dürfte dann wohl ein guter Tipp sein...
    Ich gehe jedenfalls sehr schwer davon aus, dass es Italienisch ist. Es gibt zwar noch die eine oder andere Sprache auf der Apenninen-Halbinsel, aber die scheiden angesichts der identifizierten Wörter eigentlich aus.

    edit: Wieso kommt mir die 10 nur so schrecklich bekannt vor?
    (Singt der da was von "por que"?)
    Ha! Noch so was Spanisches. Ja, der singt "por qué". Und noch Sachen wie "resurgir te (oder de?) en frente ..." und "si pués yo transforme ...". Was wiederum bis auf die im ersten Fall recht eigentümliche Wortstellung ziemlich einwandfrei Spanisch zu sein scheint ...
    Nur haben wir ja schon einen waschechten Spanier identifiziert. Ansonsten gibt es zur Auwahl meines Wissens noch Galizisch (eng verwandt mit dem Portugiesischen, müsste weicher klingen), Asturisch, Aranesisch (meines Wissens ein okzitanischer Dialekt, weswegen die so typischen spanischen Wörter fehl am Platze wären) und die verschiedenen katalanischen Dialekte.
    Der heißeste Kandidat wäre in meinen Augen dann wohl Asturianu, aber auch da müsste ich mich erst mal mit den Besonderheiten der Varietät beschäftigen. Der Verdacht liegt aber nahe, weil manche der Wörter so ausgesprochen werden, dass das typische, wortfinale spanische o wie ein u klingt.

    Übrigens suche ich noch nach den Basken. Ich könnte schwören, dass welche dabei sind und ich sie auch erkennen würde, sie sind mir aber noch nicht untergekommen.
    Keine Angst, der will doch nur spielen!
    Que des carabistoules!
    Eyjafjallajökull | Prädikat: Streichelzart | Levelize it! | Antideutsche Idiotie™
    Archol is offline Last edited by Archol; 25.06.2009 at 01:22.

  3. #23
    ZombieNinjaMonkeyPirate Khadron's Avatar
    Join Date
    Nov 2006
    Posts
    19,806
    Quote Originally Posted by Archol View Post
    Nee, 22 moet Vlaams of Hollands zijn. Hebben wij Nederlandsers of Belgen hier, die wij kunnen vragen?
    Muttersprachler wären nicht schlecht. Dummerweise wüsste ich gerade keine, die da weiterhelfen können.
    Mal sehen, ich kenn jemanden, der Flämisch spricht... Vielleicht hört sie sich das mal an...
    edit: Okay, sie tippt auch auf Flämisch oder Niederländisch... Nur wer ist das? Ich such grad Liedtexte von Herman van Veen durch, bislang erfolglos.

    Tadaa! Es ist tatsächlich Herman van Veen, das Lied heißt Opzij, opzij, opzij...
    Das funktionierte diesmal tatsächlich über die Transkription... (Auch, wenn sie um einiges vom tatsächlichen Text abweicht... )
    Quote Originally Posted by Archol
    Ich gehe jedenfalls sehr schwer davon aus, dass es Italienisch ist. Es gibt zwar noch die eine oder andere Sprache auf der Apenninen-Halbinsel, aber die scheiden angesichts der identifizierten Wörter eigentlich aus.
    Da hab ich doch glatt den Link vergessen... *nachhol*
    Quote Originally Posted by Archol
    Ha! Noch so was Spanisches. Ja, der singt "por qué". Und noch Sachen wie "resurgir te (oder de?) en frente ..." und "si pués yo transforme ...". Was wiederum bis auf die im ersten Fall recht eigentümliche Wortstellung ziemlich einwandfrei Spanisch zu sein scheint ...
    Nur haben wir ja schon einen waschechten Spanier identifiziert. Ansonsten gibt es zur Auwahl meines Wissens noch Galizisch (eng verwandt mit dem Portugiesischen, müsste weicher klingen), Asturisch, Aranesisch (meines Wissens ein okzitanischer Dialekt, weswegen die so typischen spanischen Wörter fehl am Platze wären) und die verschiedenen katalanischen Dialekte.
    Der heißeste Kandidat wäre in meinen Augen dann wohl Asturianu, aber auch da müsste ich mich erst mal mit den Besonderheiten der Varietät beschäftigen. Der Verdacht liegt aber nahe, weil manche der Wörter so ausgesprochen werden, dass das typische, wortfinale spanische o wie ein u klingt.
    Klingt plausibel, ich übernehm das mal.


    Was mir insgesamt auffällt, wann immer ich der Meinung bin, Textpassagen heraus gehört zu haben, liefert mir die Google-Suche kein Ergebnis... Entweder ist meine Transkription zu schlecht oder das Lied zu unbekannt... (Eigentlich existieren doch zu jedem Reis Liedtexte... )
    Khadron is offline Last edited by Khadron; 25.06.2009 at 11:58.

  4. #24
    Die Lachsschaumspeise!  Archol's Avatar
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    Locus amoenus
    Posts
    5,369
    Quote Originally Posted by Khadron View Post
    Mal sehen, ich kenn jemanden, der Flämisch spricht... Vielleicht hört sie sich das mal an...
    edit: Okay, sie tippt auch auf Flämisch oder Niederländisch... Nur wer ist das? Ich such grad Liedtexte von Herman van Veen durch, bislang erfolglos.

    Tadaa! Es ist tatsächlich Herman van Veen, das Lied heißt Opzij, opzij, opzij...
    Das funktionierte diesmal tatsächlich über die Transkription... (Auch, wenn sie um einiges vom tatsächlichen Text abweicht... )

    Da hab ich doch glatt den Link vergessen... *nachhol*
    Chapeau!

    Klingt plausibel, ich übernehm das mal.
    Bin selber noch nicht zu 100% überzeugt, aber im Moment ist das wohl besser als nix.
    Was mir insgesamt auffällt, wann immer ich der Meinung bin, Textpassagen heraus gehört zu haben, liefert mir die Google-Suche kein Ergebnis... Entweder ist meine Transkription zu schlecht oder das Lied zu unbekannt... (Eigentlich existieren doch zu jedem Reis Liedtexte... )
    Das Problem kenn ich. Manchmal ist aber auch das Gegenteil der Fall: Deine Transkription kann zu gut sein. Gerade wenn man französische oder spanische Sachen sucht, ist man besser beraten, wenn man seinen Suchbegriff wie Kraut und Rüben schreibt. Das Web 2.0 ist eine riesige Spielwiese für mitteilungsbedürftige Dyslexiker.

    Zum Konstruktiven:

    L'ho trovato!

    Nummer 24 - Italienisch - Negramaro - Mentre tutto scorre

    Die Nummer 3 kann nach aktuellen Erkenntnissen kein Finnisch sein. Denn mit an Sicherheit grenzender Wahrscheinlichkeit ist es die 26, die finnisch ist.
    Identifizierte Wörter und Wortfetzen: kaksi (zwei), kaksikoista (Elativ-Form von "kaksikko", Gruppe von zwei Menschen?), poika (Junge), yster? (möglicherweise schwedisches Lehnwort, "lebhaft") sillä on ... (denn XYZ ist).
    Nur das Lied finde ich natürlich nicht.
    Keine Angst, der will doch nur spielen!
    Que des carabistoules!
    Eyjafjallajökull | Prädikat: Streichelzart | Levelize it! | Antideutsche Idiotie™
    Archol is offline Last edited by Archol; 25.06.2009 at 22:52. Reason: Die Ironie der Rechtschreibung spottet derjeniger, die der Dyslexie spotten. Oh Mann.

  5. #25
    ZombieNinjaMonkeyPirate Khadron's Avatar
    Join Date
    Nov 2006
    Posts
    19,806
    Quote Originally Posted by Archol View Post
    Zum Konstruktiven:

    L'ho trovato!

    Nummer 24 - Italienisch - Negramaro - Mentre tutto scorre


    Was bringt uns denn der Hinweis?
    Da müssten wir uns mal die Sprachzweige anschauen und sortieren und abhaken, wo wir noch was brauchen...
    Khadron is offline

  6. #26
    Die Lachsschaumspeise!  Archol's Avatar
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    Locus amoenus
    Posts
    5,369
    Quote Originally Posted by Khadron View Post


    Was bringt uns denn der Hinweis?
    Da müssten wir uns mal die Sprachzweige anschauen und sortieren und abhaken, wo wir noch was brauchen...
    Romanisch: 4
    - Französisch
    - Italienisch
    - Spanisch

    ? Asturisch

    Germanisch: 4
    - Schwedisch
    - Niederländisch

    ? Dänisch/Norwegisch
    ? Lëtzebuergesch

    Slawisch: 2
    - Russisch

    ? Polnisch

    Uralisch: 2
    - Finnisch

    ? Ungarisch

    Japonisch: 1
    - Japanisch

    Tai-Kadai: 1
    ? Thai

    Sinotibetisch: 1
    - Mandarin

    Altaisch: 1
    ? Türkisch

    Khoi-San: 1
    ? Nama

    Anmerkungen:
    - Die Zweige Romanisch, Germanisch und Slawisch sind wohl heiße Kandidaten für 6, 5 und 4 Einzelsprachen.
    - Uralisch wird somit wahrscheinlich die Familie mit den 3 Mitgliedern sein. D.h. die ominöse Nummer 3 wird höchstwahrscheinlich Estnisch oder Karelisch oder etwas in der Art sein. Vom Klang ist es jedenfalls ziemlich eindeutig Ostseefinnisch.
    - Vertaler winkt wohl mit dem Zaunpfahl, wenn er von Niger-Kongo spricht. Einige Bantu-Sprachen, zum Beispiel Zulu (gehören zur Makrofamilie Niger-Kongo), haben einige der berühmten Schnalzlaute aus benachbarten Khoi-San-Sprachen übernommen. Deswegen würde ich Nama als einzigen Kandidaten in der Richtung vorsichtig anzweifeln.
    Keine Angst, der will doch nur spielen!
    Que des carabistoules!
    Eyjafjallajökull | Prädikat: Streichelzart | Levelize it! | Antideutsche Idiotie™
    Archol is offline Last edited by Archol; 26.06.2009 at 00:19.

  7. #27
    ZombieNinjaMonkeyPirate Khadron's Avatar
    Join Date
    Nov 2006
    Posts
    19,806
    Hmm... Japanisch, Mandarin, Thai, Russisch, Türkisch, Nama sind Sprachen, deren Schrift üblicherweise nicht auf dem lateinischen Alphabet basiert, richtig?.. Bleiben noch höchstens drei vier. Was gibt es denn da noch für Kandidaten? Arabisch und Griechisch fallen mir grad noch ein.

    Hmm.. Ist Türkisch wohl doch lateinbasiert?
    Khadron is offline

  8. #28
    Die Lachsschaumspeise!  Archol's Avatar
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    Locus amoenus
    Posts
    5,369
    Quote Originally Posted by Khadron View Post
    Hmm... Japanisch, Mandarin, Thai, Russisch, Türkisch, Nama sind Sprachen, deren Schrift üblicherweise nicht auf dem lateinischen Alphabet basiert, richtig?.. Bleiben noch höchstens drei vier. Was gibt es denn da noch für Kandidaten? Arabisch und Griechisch fallen mir grad noch ein.
    Eins der Lieder kam mir auch sehr Griechisch vor. Nur Wörter erkenne ich keine, darüber hinaus graut mir davor, die Suchbegriffe zu raten. Ist schon schlimm genug bei diesem finnischen Lied, das sich mir hartnäckig verweigert.

    +++ BREAKING NEWS +++ FINNISH SONG FINALLY TO BE IDENTIFIED +++ OFFICIALS BLAME SPELLING MISTAKE +++ YOUTUBE VIDEO SEARCH OUT OF ORDER +++ BREAKING NEWS +++

    Hmm.. Ist Türkisch wohl doch lateinbasiert?
    Evet.

    Edit:

    Nummer 26 - Finnisch - Maija Vilkkumaa - Mun Elämä

    Das besonders wiedererkennungsträchtige Wort, das ich bei jeder Suche eingegeben habe, war kaksikoista, also etwa "aus (den) Zweiergruppen/Paaren/Dualen heraus". Es heißt aber kaksitoista, was ganz blöd "Zwölf" bedeutet.
    Das kommt davon, wenn man auf Finnisch "nur" bis 10 zählen kann.
    Egal.

    Edit 2:
    Maija Vilkkumaa, ich mag dich nicht. Da war noch ein Wort, wo ich ein k gehört habe, das aber ein t war. Nämlich taksi.
    Keine Angst, der will doch nur spielen!
    Que des carabistoules!
    Eyjafjallajökull | Prädikat: Streichelzart | Levelize it! | Antideutsche Idiotie™
    Archol is offline Last edited by Archol; 26.06.2009 at 00:06.

  9. #29
    Knight Commander
    Join Date
    Oct 2006
    Location
    Schottland
    Posts
    2,842
    Quote Originally Posted by Archol View Post
    1: Klingt Ungarisch. Leider (noch) zu schnell, um Wortgrenzen exakt hören zu können.
    Ein Wort klingt wie "gyobán" (gibt es dummerweise nicht), eines wie "penge", was immerhin ein ungarisches Wort zu sein scheint.
    In der Tat Ungarisch. http://www.youtube.com/watch?v=0G3OnxmiPUg

    (hoffe ich doch mal.)
    hansderkanns is offline

  10. #30
    Die Lachsschaumspeise!  Archol's Avatar
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    Locus amoenus
    Posts
    5,369
    Quote Originally Posted by hansderkanns View Post
    In der Tat Ungarisch. http://www.youtube.com/watch?v=0G3OnxmiPUg

    (hoffe ich doch mal.)
    Jaja, korrekt.
    In der Videobeschreibung steht ja irgendwas mit magyar, das ist Ungarisch für "Ungarisch".

    Mit welchen Suchbegriffen hast du das Lied denn gefunden?
    Ich ärgere mich jetzt schon schwarz, weil ich aufgrund von Missverständnissen (und ein paar falschen Annahmen über ungarische Aussprache) die ganze Zeit nach Blödsinn gesucht habe. ^^

    Übrigens, bevor es wieder konstruktiv wird: Wenn die 23 türkisch sein sollte, entwickle ich schlagartig Appetit auf einen Besen samt Putzfrau.
    Keine Angst, der will doch nur spielen!
    Que des carabistoules!
    Eyjafjallajökull | Prädikat: Streichelzart | Levelize it! | Antideutsche Idiotie™
    Archol is offline

  11. #31
    Die Lachsschaumspeise!  Archol's Avatar
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    Locus amoenus
    Posts
    5,369
    Ich glaube, ich bin der 25 auf der Spur.
    Sie klingt griechisch, außerdem meine ich, ein Wort, das "κιθαρας" sein könnte, herausgehört zu haben. So jedenfalls der erste Versuch einer Transskription in ein ungewohntes Alphabet (auf Detsch: Kitharas, wobei das th wie das englische th oder das spanische z ausgesprochen wird und das r gerollt ist).
    Praktischerweise gibt es das Wort, es heißt wohl "Gitarren". Wer hätte das gedacht.

    Wer mitsuchen möchte: Hier eine Quelle für das Copy & Paste von griechischen Buchstaben.
    Und vorsicht mit dieser Sprache, sie ist ein wenig unberechenbar. Ein "i" kann zum Beispiel als ι (Iota), η (Ita), οι (Omikron-Ita) oder υ (Ypsilon) geschrieben werden. Schlimmstenfalls muss man das also durchprobieren.
    Und ein "u" wird grundsätzlich ου (Omikron-Ypsilon) geschrieben.
    Und das sind leider noch nicht alle Fehlerquellen. Aber hoffentlich die wichtigsten.
    Keine Angst, der will doch nur spielen!
    Que des carabistoules!
    Eyjafjallajökull | Prädikat: Streichelzart | Levelize it! | Antideutsche Idiotie™
    Archol is offline Last edited by Archol; 27.06.2009 at 14:37.

  12. #32
    Knight Commander
    Join Date
    Oct 2006
    Location
    Schottland
    Posts
    2,842
    Quote Originally Posted by Archol View Post
    Jaja, korrekt.
    In der Videobeschreibung steht ja irgendwas mit magyar, das ist Ungarisch für "Ungarisch".

    Mit welchen Suchbegriffen hast du das Lied denn gefunden?
    Ich ärgere mich jetzt schon schwarz, weil ich aufgrund von Missverständnissen (und ein paar falschen Annahmen über ungarische Aussprache) die ganze Zeit nach Blödsinn gesucht habe. ^^
    Ich habe einen Ungaren gefragt
    hansderkanns is offline

  13. #33
    Necromancer  Winyett Grayanus's Avatar
    Join Date
    May 2004
    Location
    Malkuth Empire
    Posts
    6,617
    Lied 11: Ich bin mir ziemlich sicher, dass das Rumänisch ist. Dafür spricht z.B. "raportul meu". Und das am Schluss klingt wie "destinaţia".


    Edit:
    Ich schreibe einfach mal auf, was ich sonst zu hören glaube (vielleicht klingelt es ja bei jemandem):
    7: Hat das französische und englische Einflüsse? Hm ja, "africa" oder so... :\
    13: haruska? (scheint es z.B. im Türkischen zu geben, aber ich denke wirklich nicht, dass das Türkisch ist)
    16: sarete? ...stiare? Und so etwas wie "cave" oder "clave"?
    18: "wan ta" klingt nach Burma und auch ausreichend asiatisch, meine ich. Zudem hat deren Sprache eine ausgefallene Schrift.
    20: asiatisch?
    25: Ja, stimmt, das ist mir gar nicht aufgefallen. Ich denke, das davor ist ein Artikel, also: της κιθάρας, Gen. sg. Ansonsten verstehe ich fast nichts...da sieht man mal wieder, dass das olle Altgriechische zu nichts zu gebrauchen ist (könnte mir in Griechenland ja nicht einmal eine Portion Gyros damit kaufen). Gut, das hilft jetzt nicht wirklich.
    27: Ich höre da so etwas wie "chi ming pai"...aber irgendwie glaube ich, dass uns das ohne Umschrift nichts bringt.
    28: So etwas wie "samo san" (oder "samosan"?) und "go san" scheint es z.B. im polnischen und ungarischen zu geben.

    Im Moment spiele ich zudem noch mit dem Gedanken, ob eines der Dinger in Farsi sein könnte. Oder Hindi. Aber dann ist auch Schluss und zudem muss ich jetzt los. Argh, verdammt.
    "Jedes Metier hat so seine Vorlieben...gehst du zum Apotheker, verschreibt man dir eine Salbe. Gehst du mit dem gleichen Leiden zum Chirurgen, kommt man dir mit 'nem Skalpell."

    I merely expressed distrust as a matter of formality.
    Winyett Grayanus is offline Last edited by Winyett Grayanus; 28.06.2009 at 06:38.

  14. #34
    ZombieNinjaMonkeyPirate Khadron's Avatar
    Join Date
    Nov 2006
    Posts
    19,806
    Hmm. Irgendwie hab ich den Eindruck, dass die 02 ebenfalls etwas Skandinavisches ist... Die ersten Worte klingen wie "Jag ska inte" -> "Ich soll/werde nicht".
    Allerdings klingt es danach wie "byn", was in etwa "das Dorf" bedeuten sollte... Das passt irgendwie nicht zusammen...
    Khadron is offline

  15. #35
    Ritter Powertoni's Avatar
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    BW
    Posts
    1,054
    Hab mir die 28 noch mal angehört es klingt schonmal sehr slawisch, könnte also gut polnisch sein
    das Wort "wrema" gibt es zum beispiel auch im russischen, ich werd mal ein bisschen Google befragen.
    Powertoni is offline Last edited by Powertoni; 28.06.2009 at 12:37.

  16. #36
    ZombieNinjaMonkeyPirate Khadron's Avatar
    Join Date
    Nov 2006
    Posts
    19,806
    Quote Originally Posted by Archol View Post
    Ich glaube, ich bin der 25 auf der Spur.
    Sie klingt griechisch, außerdem meine ich, ein Wort, das "κιθαρας" sein könnte, herausgehört zu haben. So jedenfalls der erste Versuch einer Transskription in ein ungewohntes Alphabet (auf Detsch: Kitharas, wobei das th wie das englische th oder das spanische z ausgesprochen wird und das r gerollt ist).
    Praktischerweise gibt es das Wort, es heißt wohl "Gitarren". Wer hätte das gedacht.
    Quote Originally Posted by Winyett Grayanus View Post
    25: Ja, stimmt, das ist mir gar nicht aufgefallen. Ich denke, das davor ist ein Artikel, also: της κιθάρας, Gen. sg. Ansonsten verstehe ich fast nichts...da sieht man mal wieder, dass das olle Altgriechische zu nichts zu gebrauchen ist (könnte mir in Griechenland ja nicht einmal eine Portion Gyros damit kaufen). Gut, das hilft jetzt nicht wirklich.
    Großartig, danke für die Transkription...
    That's the song.

    Ansonsten hab ich einfach mal noch ein bisschen rumgeraten und (mehr oder weniger) Zufallstipps eingetragen...
    Khadron is offline Last edited by Khadron; 28.06.2009 at 15:30.

  17. #37
    Ritter Powertoni's Avatar
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    BW
    Posts
    1,054
    28 scheint wohl eher etwas vom balkan zu sein (ich tip auf serbisch)

    polnisch ist eher die 14
    Powertoni is offline

  18. #38
    Provinzheld Myrt's Avatar
    Join Date
    Dec 2008
    Posts
    267
    ich hab mir mal alle angehört aber keine ahnung. Dies ist ein thema bei dem ich kaum helfen kann.
    Myrt is offline

  19. #39
    Die Lachsschaumspeise!  Archol's Avatar
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    Locus amoenus
    Posts
    5,369
    Quote Originally Posted by hansderkanns View Post
    Ich habe einen Ungaren gefragt
    Noch besser! ^^
    Übrigens hat mir das Lied einen richtigen Ohrwurm verpasst. Ich fand zwar zuerst die Stimme vom Sänger unsympathisch, insgesamt ist es aber sehr gefällig und eingängig.
    Quote Originally Posted by Winyett Grayanus View Post
    7: Hat das französische und englische Einflüsse? Hm ja, "africa" oder so... :\
    Französisch und Englisch? Hör ich nix von. Nur 2-3 Schnalzlaute, die zusammen mit dem Wort "Afrika" eine ziemlich eindeutige Richtung vorgeben.
    13: haruska? (scheint es z.B. im Türkischen zu geben, aber ich denke wirklich nicht, dass das Türkisch ist)
    Ne, definitiv nicht. Das meine ich woanders entdeckt zu haben.
    Vielleicht was Polynesisches, Malaiisch zum Beispiel?
    16: sarete? ...stiare? Und so etwas wie "cave" oder "clave"?
    Klingt am Anfang wie "sepa tú" was auf Spanisch ein bisschen ungewöhnlich ausgedrückt "Wisse!" heißen würde. Vom Klang her jedenfalls äußerst Ibero-Romanisch. Blöd sowas. Man meint, jedes Wort zu verstehen, im Endeffekt kapiert man aber gar nicht, worum es geht. :/

    20: asiatisch?
    Nur wenn man dieses Land christfaschistisch () nur diesem Kontinent zuordnen möchte. Klingt äußerst Türkisch, un dich meine, es müsste in Kürze fällig sein. Wird zum Glück so geschrieben wie gesprochen.
    [/QUOTE]Der Rest: Böhmische Dörfer für mich.
    Quote Originally Posted by Khadron View Post
    Großartig, danke für die Transkription...
    That's the song.
    Yeah. ^^
    Keine Angst, der will doch nur spielen!
    Que des carabistoules!
    Eyjafjallajökull | Prädikat: Streichelzart | Levelize it! | Antideutsche Idiotie™
    Archol is offline

  20. #40
    Necromancer  Winyett Grayanus's Avatar
    Join Date
    May 2004
    Location
    Malkuth Empire
    Posts
    6,617
    Quote Originally Posted by Archol View Post
    Ne, definitiv nicht. Das meine ich woanders entdeckt zu haben.
    Vielleicht was Polynesisches, Malaiisch zum Beispiel?
    Keine Ahnung. :\ Ich meine nur, dass es vom Klang her eben definitiv nicht Türkisch ist.
    Ich fürchte, wenn man das zu oft gehört hat, hört es sich irgendwann alles irgendwie gleich an.

    Und zu Khadron: Wie hast du denn jetzt das griechische Lied gefunden?

    Die 6 sollte doch eigentlich so einfach sein, weil man einen Großteil versteht, aber ich finde einfach nichts. :\ Dieses "ich sin" könnte doch aus der Ecke rund ums Saarland kommen?
    "Jedes Metier hat so seine Vorlieben...gehst du zum Apotheker, verschreibt man dir eine Salbe. Gehst du mit dem gleichen Leiden zum Chirurgen, kommt man dir mit 'nem Skalpell."

    I merely expressed distrust as a matter of formality.
    Winyett Grayanus is offline Last edited by Winyett Grayanus; 28.06.2009 at 18:37.

Page 2 of 12 « First 1234569 ... Last »

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •