Seite 3 von 5 « Erste 12345 Letzte »
Ergebnis 41 bis 60 von 90
  1. #41 Zitieren
    Waldläufer Avatar von Wahnfried1883
    Registriert seit
    Nov 2006
    Ort
    Irgendwo in Nordmar
    Beiträge
    124
    Wahnfried1883 ist offline
    Zitat Zitat von Hans Trapp Beitrag anzeigen
    Nimm die main.key aus Witcher 1.3 als Index-Datei, entpacke alles und kopiere den dlg-Ordner in den override-Ordner innerhalb der EE.
    Hat geklappt. Danke!
  2. #42 Zitieren
    Veteran Avatar von Hans Trapp
    Registriert seit
    Jun 2007
    Beiträge
    630
    Hans Trapp ist offline
    Zitat Zitat von Wahnfried1883 Beitrag anzeigen
    Hat geklappt. Danke!
    Kein Problem.
  3. #43 Zitieren
    Waldläufer Avatar von Wahnfried1883
    Registriert seit
    Nov 2006
    Ort
    Irgendwo in Nordmar
    Beiträge
    124
    Wahnfried1883 ist offline
    Wenn ich mal kurz zusammenfassen darf:

    Um die EE mit der alten deutschen Sprachausgabe zu spielen, sind also folgende Schritte notwendig:

    1. "The Witcher" normal installieren und auf Version 1.3 patchen.
    2. Aus dem Ordner "?:\Programme\The Witcher\Data" die Dateien "lang_10.key", "main.key", "voices_10_00.bif" sowie "dialogues00.bif" sichern.
    3. Die Dateien "lang_10.key" und "voices_10_00.bif" zusammen separat in einen leeren Ordner packen und die "lang_10.key" mit z. B. dem Programm "bifrip005" auslesen. Es entstehen die Unterordner "say" und "ogg". Diese sichern.
    4. Anschließend die Datei "main.key" und "dialogues00.bif" in einen leeren Ordner packen und mit "bifrip" die "main.key" auslesen. Es entstehen die Unterordner "dlg" und "tlk". Den Ordner "dlg" sichern.
    5. "The Witcher" auf Version 1.4 / EE patchen.
    6. Anschließend im Ordner Data (...\The Witcher\Data) einen Unterordner namens "override" erstellen.
    7. In den Ordner "override" nun die vorher entpackten und gesicherten Ordner "dlg", "say" und "ogg" aus Version 1.3 kopieren.
    8. "The Witcher" starten und nun hat man:

    • Komplette alte Sprachausgabe plus alte passende Untertitel
    • Neue Sprachausgabe in den neuen Abenteuern plus passende Untertitel

    Darüber hinaus kann man alternativ alte und neue Sprachausgabe im Hauptspiel mixen. Dazu mit "bifrip" die Datei "Voices_10_00.bif" der EE-Version mit der "lang_10.key" der EE-Version auslesen. Nun die gewünschten .ogg Dateien zusammen mit der jeweils passenden .say Datei austauschen (z.B "grlt_1_19.ogg" bis "grlt_1650_622.ogg" und "grlt_1_19.say" bis "grlt_1650_622.say", um nur Geralts Stimme auszutauschen).

    Will man das Ganze rückgängig machen, um z. B. mit der neuen Sprachausgabe zu spielen, einfach den Ordner "override" wieder löschen oder verschieben.

    Korrekt soweit?
  4. #44 Zitieren
    Demigod
    Registriert seit
    Dec 2007
    Beiträge
    9.255
    GRiva ist offline
    Ich bin mir nicht sicher, aber ich meine dass man die "lang_10.key" von TW 1.3 noch in den Ordner "data" von der EE kopieren muss und die alte überschreiben, so hat Hans es mir zumindest erklärt.
  5. #45 Zitieren
    Waldläufer Avatar von Wahnfried1883
    Registriert seit
    Nov 2006
    Ort
    Irgendwo in Nordmar
    Beiträge
    124
    Wahnfried1883 ist offline
    Also ich habe es jetzt so gemacht wie oben beschrieben und die Datei "lang_10.key" im Ordner Data nicht ersetzt, ist also die neue Version der EE.
  6. #46 Zitieren
    Demigod
    Registriert seit
    Dec 2007
    Beiträge
    9.255
    GRiva ist offline
    Ich habe Strikt nach Hans´s Anleitung gearbeitet und es klappt, klappt es denn bei dir?
  7. #47 Zitieren
    Waldläufer Avatar von Wahnfried1883
    Registriert seit
    Nov 2006
    Ort
    Irgendwo in Nordmar
    Beiträge
    124
    Wahnfried1883 ist offline
    Zitat Zitat von Son-Goku Beitrag anzeigen
    Ich habe Strikt nach Hans´s Anleitung gearbeitet und es klappt, klappt es denn bei dir?
    Ja, bei mir klappts. Habe jetzt alte Sprachausgabe und alte Untertitel. Was mir gerade einfällt: Die "lang_10.key" muss man glaube ich nur dann ersetzen, wenn man lediglich die Datei "voices_10_00.bif" tauscht, also nicht das ganze Prozedere mit dem Ordner Override macht.
  8. #48 Zitieren
    Demigod
    Registriert seit
    Dec 2007
    Beiträge
    9.255
    GRiva ist offline
    Ich weiß nicht.
    Ich versuchs Übermorgen mal ohne die "lang_10.key" zu kopieren
  9. #49 Zitieren
    Waldläufer Avatar von Wahnfried1883
    Registriert seit
    Nov 2006
    Ort
    Irgendwo in Nordmar
    Beiträge
    124
    Wahnfried1883 ist offline
    Viel Glück! Scheint als müsste man sich wohl oder übel für eine Variante entscheiden. Das mit den passenden Untertiteln scheint aber nur auf dem Umweg über den Ordner Override und dem Auslesen der Dateien so zu klappen.
  10. #50 Zitieren
    Demigod
    Registriert seit
    Dec 2007
    Beiträge
    9.255
    GRiva ist offline
    Muss ich gucken

    Aber geht erst am Montag oder Dienstag,
    Da kaufe ich mir die EE
  11. #51 Zitieren
    Veteran Avatar von Hans Trapp
    Registriert seit
    Jun 2007
    Beiträge
    630
    Hans Trapp ist offline
    Wenn man die Dateien im override-Ordner liegen hat, dann geht es auch mit der neuen lang.key.
    Man braucht diese also nicht zu kopieren. Scheinbar überschreibt der Inhalt der override alles und hat Priorität. Was auch logisch erscheint.
  12. #52 Zitieren
    Demigod
    Registriert seit
    Dec 2007
    Beiträge
    9.255
    GRiva ist offline
    Also muss ich die key aus Version 1.3 gar nicht
    ist ja super

    man brauch nur die 3 ordner in den Override ordner zu kopieren und die sache ist fertig?
  13. #53 Zitieren
    Veteran Avatar von Hans Trapp
    Registriert seit
    Jun 2007
    Beiträge
    630
    Hans Trapp ist offline
    Zitat Zitat von Son-Goku Beitrag anzeigen
    Also muss ich die key aus Version 1.3 gar nicht
    ist ja super

    man brauch nur die 3 ordner in den Override ordner zu kopieren und die sache ist fertig?

    Sieht so aus, wobei die lang.key ja kein Kopierproblem verursachen sollte, da sie nicht groß ist
  14. #54 Zitieren
    Burgherrin Avatar von Eshme
    Registriert seit
    Oct 2006
    Beiträge
    1.593
    Eshme ist offline
    Hat schon einer eine Liste der besten alten Stimmen zusammengetragen? Also Dateinamen und so. Geralt ist ja nun schon bekannt, aber es gibt im ganzen über 20000 dialog dateien
    Also, hat schon jemand sowas angefangen?
  15. #55 Zitieren
    Veteran Avatar von Hans Trapp
    Registriert seit
    Jun 2007
    Beiträge
    630
    Hans Trapp ist offline
    Zitat Zitat von Eshme Beitrag anzeigen
    Hat schon einer eine Liste der besten alten Stimmen zusammengetragen? Also Dateinamen und so. Geralt ist ja nun schon bekannt, aber es gibt im ganzen über 20000 dialog dateien
    Also, hat schon jemand sowas angefangen?
    Ich habe mir noch keine Liste gemacht. Aber hier ist, was ich bis jetzt durch das "Kramen" gesehen habe

    • Geralt --> grlt_<laufendeNummer>_<laufendeNummer>
    • Priester --> prst_<laufendeNummer>_<laufendeNummer>
    • Haren --> hren_<laufendeNummer>_<laufendeNummer>
    • Shani --> shni_<laufendeNummer>_<laufendeNummer>
    • Abigail --> abgl_<laufendeNummer>_<laufendeNummer>
    • Leuvarden --> lvrd_<laufendeNummer>_<laufendeNummer>
    Geändert von Hans Trapp (28.09.2008 um 12:32 Uhr)
  16. #56 Zitieren
    Demigod
    Registriert seit
    Dec 2007
    Beiträge
    9.255
    GRiva ist offline
    Aber es geht ja nur darum dass man Geralts alte Stimme wieder hat
    Die war ja viel besser,
    Also könnte man nur die grlt dateien kopieren und dann ist nur geralts stimme eingefügt?

    Hm, einfach die "dialogues00.bif" so austauschen ist nicht. Es ändern sich zwar die Untertitel, aber dafür sind die Tutorial-Tipps verschwunden.
    Wenn man die Ordner in den Override Ordner kopiert, verschwinden die dann auch?
    Geändert von GRiva (28.09.2008 um 12:49 Uhr)
  17. #57 Zitieren
    Waldläufer Avatar von Wahnfried1883
    Registriert seit
    Nov 2006
    Ort
    Irgendwo in Nordmar
    Beiträge
    124
    Wahnfried1883 ist offline
    Zitat Zitat von Son-Goku Beitrag anzeigen
    Aber es geht ja nur darum dass man Geralts alte Stimme wieder hat
    Die war ja viel besser,
    Also könnte man nur die grlt dateien kopieren und dann ist nur geralts stimme eingefügt?
    Genau.

    Zitat Zitat von Son-Goku Beitrag anzeigen
    Wenn man die Ordner in den Override Ordner kopiert, verschwinden die dann auch?
    Wenn man die "dialogues00.bif" mit der ALTEN main.key ausliest und den entpackten Ordner "dlg" in den Ordner "override" tut, dann nicht. Die Tutorial-Tipps verschwinden nur, wenn man die "dialogues00.bif" einfach so austauscht.

    Mittlerweile bin ich der Einfachheit halber jetzt wie folgt vorgegangen: "lang_10.key" und "voices_10_00.bif" durch die alten Versionen ersetzt. Die alte "Dialogues00.bif" mit der alten main.key ausgelesen und den so extrahierten Ordner "dlg" in den Ordner ".../The Witcher/Data/Override" verschoben, fertig.

    Außerdem habe ich den Eindruck, dass, wenn man die zigtausend einzelnen Sprach- und Say-Dateien etc. in den Override Ordner tut, es im Spiel leicht ruckelt, wenn es zu Dialogen kommt. Kann aber auch Einbildung sein...
  18. #58 Zitieren
    Demigod
    Registriert seit
    Dec 2007
    Beiträge
    9.255
    GRiva ist offline
    OK
    Dann werde ich das so weiter machen
  19. #59 Zitieren
    Moddender Tux
    Registriert seit
    Jul 2004
    Beiträge
    2.098
    Tricky ist offline
    Zitat Zitat von Hans Trapp Beitrag anzeigen
    Ich habe mir noch keine Liste gemacht. Aber hier ist, was ich bis jetzt durch das "Kramen" gesehen habe

    • Geralt --> grlt_<laufendeNummer>_<laufendeNummer>
    • Priester --> prst_<laufendeNummer>_<laufendeNummer>
    • Haren --> hren_<laufendeNummer>_<laufendeNummer>
    • Shani --> shni_<laufendeNummer>_<laufendeNummer>
    • Abigail --> abgl_<laufendeNummer>_<laufendeNummer>
    • Leuvarden --> lvrd_<laufendeNummer>_<laufendeNummer>
    Ich ergänze mal noch ein paar:
    • Alvin --> alvn_<laufendeNummer>_<laufendeNummer>
    • Azar Javed --> azer_<laufendeNummer>_<laufendeNummer>
    • Kalkstein --> klks_<laufendeNummer>_<laufendeNummer>
    • Professor --> mgsr_<laufendeNummer>_<laufendeNummer>
    • div. Kaufleute --> rchm_<laufendeNummer>_<laufendeNummer>
    • Raimund --> rmnd_<laufendeNummer>_<laufendeNummer>
    • Siegfried --> sgfr_<laufendeNummer>_<laufendeNummer>
    • Triss --> trss_<laufendeNummer>_<laufendeNummer>
    • Vesna Hood --> rita_<laufendeNummer>_<laufendeNummer>
    • Yaevin --> yvin_<laufendeNummer>_<laufendeNummer>
    • Zoltan --> zltn_<laufendeNummer>_<laufendeNummer>

    Man sieht: Bei den meisten NPCs lässt sich die Datei-Bezeichnung recht leicht vom Namen der Person ableiten. Bei anderen muss man etwas suchen. Nachdem ich die Dateien des Professors gefunden hatte (mgsr_xxx_xxx), habe ich bestimmt schon ein paar graue Haare bekommen.

    Im Moment bin ich auf der Suche nach den Sprachdateien des Waffenschmieds des Ordens in Wyzima. Unter smth_xxx_xxx (alles nur Dr. House-Stimmen ) oder rchm_xxx_xxx kann ich ihn nirgends auftreiben. Falls da zufällig mal jemand drüber stolpern sollte, bitte melden!
  20. #60 Zitieren
    Burgherrin Avatar von Eshme
    Registriert seit
    Oct 2006
    Beiträge
    1.593
    Eshme ist offline
    Ich dachte man könnte vieleicht andere ältere Stimmen kopieren, das ist dann mehr abwechslung. Und nur mit den besten Stimmen natürlich.

    Ist es denn eigentlich problemlos, alte DLG dateien zu benutzen? In den Dateien ist ja, neben den Untertiteln, die Questlogik und Storyrelevantes drin. Wurde denn ,ausser den Untertiteln, nichts verändert? Gegenüber v1.0 oder 1.3 evtl..
    Oder macht das nichts?

    Windows macht ja ziemlich einen lahmen, wenn ich mit den zigtausend dateien spiele. Echt schwer so gezielt Stimmen zu finden. Und man findet Stimm dateien nur wenn man die Dialog-Dateien kennt, und Dialoge nur wenn man die Personen-Dateien kennt.
    Jetzt benutz ich Winrar, und packe alle Dialoge und Templates. Winrar lass ich dann nach untertitel text in den Dialogen suchen, irgend ein markantes Wort. In den Suchergebnissen ist dann auch eine Spalte "context" wo man besser sieht was man sucht, und nebenbei 1000000 mal schneller mit so vielen dateien.
    Dann kann man zumindest die Stimmdateien rausfinden erstmal.

    Der Schmied, den du suchst, ist dann Orgu_337 und vieleicht auch 1019 kuck einfach nach.

    Man kann auch die Personendateien nach Dialogen durchsuchen lassen, wenn man sie erstmal hat. Dann kann man die in Djini laden, und sehen wer das eigentlich spricht. lol (Wenn man das Spiel noch nicht durchgespielt hat wie ich zb)

    Geralt ist ja recht einfach zu finden. Nur ich hab festgestellt, das einige Stimmen, wie zb "hsky", für mehrere NPC gilt, mit verstellter Stimme teilweise. Das sind zum Beispiel so einige Raufbolde die ich in Wyzima gehört habe. Und dann auch die Boxer aus der Dorfkneipe. Nur die Boxer hätte ich gerne getauscht, weil das ja tootal schwul gesprochen ist.
    Und das geht so weiter durch über 20000 dialoge, aber einige fallen ja schon weg.
Seite 3 von 5 « Erste 12345 Letzte »

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •