Home Risen Risen2 Forum English Russian

Registrieren Hilfe Kalender Heutige Beitrge
Seite 2 von 9 « Erste 123456 ... Letzte »
Ergebnis 21 bis 40 von 175
  1. #21 Zitieren
    Abenteurerin Avatar von frah009
    Registriert seit
    May 2014
    Ort
    Москва
    Beitrge
    89
    Zitat Zitat von NeuroFunkeR Beitrag anzeigen
    ну я понимаю в общем, просто я живу в Германиях, уже давно и по этому и говорю, что услышал "голоса детства" в ризен 3, по этому лично меня это не беспокоит. Если не будет озвучки, рекомендую оставить немецкую, ибо имхо она лучшая в играх пираний.
    Тебе везет))У тебя немецкий второй язык))Да я конечно же поставлю немецкую,назло даже))И покупать игру не буду в Стиме и у Буки,в другом месте куплю.И буду ждать неофициальный русификатор от фанатов,а не от БУки,заделанный под америкосовскую версию.
    frah009 ist offline

  2. #22 Zitieren
    Provinzheld
    Registriert seit
    Apr 2012
    Ort
    DE
    Beitrge
    272
    Zitat Zitat von frah009 Beitrag anzeigen
    Тебе везет))У тебя немецкий второй язык))Да я конечно же поставлю немецкую,назло даже))И покупать игру не буду в Стиме и у Буки,в другом месте куплю.И буду ждать неофициальный русификатор от фанатов,а не от БУки,заделанный под америкосовскую версию.
    В стиме по идее, можно выбирать языки. Например в ризен 2 в стиме, у меня есть выбор между русским, английским немецким и прочими языками. Так же можно оставить немецкую озвучку но тексты в игре, оставить на русском.
    Да здравствует русская весна! Слава Новороссии! Ура!
    NeuroFunkeR ist offline

  3. #23 Zitieren
    Abenteurer
    Registriert seit
    Oct 2009
    Beitrge
    70
    Zitat Zitat von frah009 Beitrag anzeigen
    Гта?))Тю))Да пусть себе ее заберут,мне она даром не нужна))И уж тем более я не представляю,что там можно озвучить профессионально))
    В ГТА профессионально сделано все: диалоги не только озвучены, но еще и прописаны в сценарии, об"анимированы" и отсняты так что мало каким "Ризенам" снилось. От того, что вам ГТА, так же как и мне не нравится как жанр, пример не делается неудачным. Макс Пейн 3 - тоже только сабы.
    Помнится G2 Ночь Ворона в русской озвучке начиналась с таким перебором пафоса у Зардаса, что я невольно послал "луч ненависти" горе-локализаторам.
    SkyKilla ist offline

  4. #24 Zitieren
    Waldlufer
    Registriert seit
    Feb 2013
    Beitrge
    129
    Zitat Zitat von frah009 Beitrag anzeigen
    Ну это же не книгу читать,вчитываться в каждое слово,ухватывать все,когда ничего не отвлекает.А ты попробуй почитать при включенном телевизоре.Ты не уловишь и половины всего и не вспомнишь потом что ты там прочел,потому что будешь отвлекаться.
    Ну и что же Рокстар сделали потрясающего,чтобы уважать себя?))Если не считать Макса Пейна,который вместе с Манхантом был озвучен на русский язык и озвучка была просто офигенная))Гта?))Тю))Да пусть себе ее заберут,мне она даром не нужна))И уж тем более я не представляю,что там можно озвучить профессионально))
    К тому же в этом случае не Пираньи запретили озвучивать игру,а Бука так решила.Самое обидное,что озвучку оставляют не оригинальную немецкую,а английскую...Все же знают,что в Америке у Пираньских игр другой возрастной рейтинг и переведут там очень плохо,убрав все грязные шуточки,намеки и т.п. штучки)А Бука уже будет переводить с английского текста.Вот что еще фигово...
    Какая-то особая форма извращения - играть в игру и одновременно смотреть зомбоящик. Вы случайно не из тех дам, что сидя за рулем умудряются еще курить и разговаривать по телефону?
    StoneCookie ist offline

  5. #25 Zitieren
    Waldlufer
    Registriert seit
    Feb 2013
    Beitrge
    129
    Теперь понятно кто Буке подкинул идею поставить к русским субтитрам английскую озвучку, вместо оригинальной. Оригинал всегда лучше локализации, это должно быть понятно любому. А уж придумать делать перевод с перевода - это надо быть гением.
    StoneCookie ist offline

  6. #26 Zitieren
    Waldlufer Avatar von Diman
    Registriert seit
    Aug 2009
    Ort
    Russia
    Beitrge
    132
    Zitat Zitat von StoneCookie Beitrag anzeigen
    Теперь понятно кто Буке подкинул идею поставить к русским субтитрам английскую озвучку, вместо оригинальной. Оригинал всегда лучше локализации, это должно быть понятно любому. А уж придумать делать перевод с перевода - это надо быть гением.
    Нам впервой что-ли? Новый диск Ризен 1 переводил с английского так, что даже смысл фраз получался противоположный оригиналу.
    Diman ist offline

  7. #27 Zitieren
    Fighter Avatar von Savol
    Registriert seit
    May 2005
    Ort
    Somewhere in Russia
    Beitrge
    300
    Zitat Zitat von StoneCookie Beitrag anzeigen
    Какая-то особая форма извращения - играть в игру и одновременно смотреть зомбоящик. Вы случайно не из тех дам, что сидя за рулем умудряются еще курить и разговаривать по телефону?
    Речь про сложность одновременно читать сабы и понимать, что происходит на экране, -- телек тут не причем.
    Savol ist offline

  8. #28 Zitieren
    Waldlufer
    Registriert seit
    Feb 2013
    Beitrge
    129
    Zitat Zitat von Savol Beitrag anzeigen
    Речь про сложность одновременно читать сабы и понимать, что происходит на экране, -- телек тут не причем.
    Не вижу в этом ничего сложного. К тому же, все мы прекрасно знаем как хорошо анимированы персонажи в играх от Пираний, поэтому особого смысла смотреть на статичное лицо болванчиков нет смысла.
    StoneCookie ist offline

  9. #29 Zitieren
    Fighter Avatar von Savol
    Registriert seit
    May 2005
    Ort
    Somewhere in Russia
    Beitrge
    300
    Zitat Zitat von StoneCookie Beitrag anzeigen
    Не вижу в этом ничего сложного. К тому же, все мы прекрасно знаем как хорошо анимированы персонажи в играх от Пираний, поэтому особого смысла смотреть на статичное лицо болванчиков нет смысла.
    Ну я сам так и играю обычно, но вообще-то есть сложность - затрачивается время на переключение туда-обратно.
    Savol ist offline

  10. #30 Zitieren
    Ehrengarde
    Registriert seit
    Feb 2012
    Beitrge
    2.435
    Мда, народ, я офигеваю, неужели человечество настолько деградировало, то не может справиться с двумя простыми вещами сразу? Вы что, субтитры по складам читаете, водя пальцем по экрану? Что до озвучки, то Чонишвили мы вряд ли дождемся, а какой-нибудь репетур, озвучивающий 30 разных человек, это извращение над самой озвучкой. Я тут недавно поставил русскую озвучку Саботеру, меня чуть не вывернуло в первом же диалоге.
    Sharp ist offline

  11. #31 Zitieren
    Abenteurer
    Registriert seit
    Mar 2011
    Beitrge
    50
    Zitat Zitat von Sharp Beitrag anzeigen
    Я тут недавно поставил русскую озвучку Саботеру, меня чуть не вывернуло в первом же диалоге.[/COLOR]
    И что это доказывает, мне вот тот-же Собатер с той-же ужасной русской озвучкой понравился гораздо больше, чем с аглицкой, а субтитры я реально медленно читаю и иногда мне приходиться переигрывать некоторые моменты, чтобы не потерять нить повествования. На вкус и цвет товарищей нет, почему вы всех стараетесь стричь под свою гребёнку?
    leonid157 ist offline

  12. #32 Zitieren
    Ehrengarde
    Registriert seit
    Feb 2012
    Beitrge
    2.435
    Харизматичный француз звучит как прокуренный грузчик. Если это кому то нравится, то это - отсутствие слуха.

    Поиграйте в Walking Dead, вот это - быстрые субтитры.
    Sharp ist offline

  13. #33 Zitieren
    Piranha Club Avatar von elind
    Registriert seit
    Jul 2007
    Ort
    Burgas, Bulgarien
    Beitrge
    7.499
    Проблема с сабами заключается еще в том, что приходится сокращать текст, иногда на треть, и в какой-то степени нивелировать речь персонажей. Иначе глаз не успевает охватить написанное, и мы не можем его в полной мере осмыслить.
    Хотя скорость чтения и восприятия написанного текста у всех разная, но приходится ориентироваться на нечто среднее.
    К сожалению, при субтитрах частенько приходится жертвовать особенностями речи персонажа.
    Хотя по мне так лучше хорошие, внятные сабы, чем плохая озвучка.
    elind ist offline

  14. #34 Zitieren
    Einmalposter Avatar von EddyCox1
    Registriert seit
    Dec 2013
    Ort
    Москва
    Beitrge
    1
    Здравствуйте. Алёна, а не не могла бы ты задать вопрос Гарри или другим "рыбкам", почему не будет русской озвучки? Ведь их игры довольно популярны в ру регионе... Или это зависит от DS?
    EddyCox1 ist offline

  15. #35 Zitieren
    Piranha Club Avatar von elind
    Registriert seit
    Jul 2007
    Ort
    Burgas, Bulgarien
    Beitrge
    7.499
    Привет, EddyCox1!

    От Пираний в данном вопросе ничего не зависит. Именно DS заключает договор с русским Издателем, но, полагаю, даже DS не особо может повлиять на то, какой вид локализации предпочтителен в той или другой стране. Русский локализатор, очевидно, основывался в свои расчетах на оценке рынка на данный момент и своих собственных сил и возможностей.
    elind ist offline

  16. #36 Zitieren
    Ehrengarde
    Registriert seit
    Feb 2012
    Beitrge
    2.435
    Алена, я что-то не совсем понимаю, причем тут титры и особенности перевода, игра слов не переводится не в озвучке, не в сабах

    Наверное наши лохализаторы наконец поняли, что не нужно платить нашим бездарям-актерам.
    Sharp ist offline

  17. #37 Zitieren
    Provinzheld
    Registriert seit
    Apr 2012
    Ort
    DE
    Beitrge
    272
    Zitat Zitat von Sharp Beitrag anzeigen
    Алена, я что-то не совсем понимаю, причем тут титры и особенности перевода, игра слов не переводится не в озвучке, не в сабах

    Наверное наши лохализаторы наконец поняли, что не нужно платить нашим бездарям-актерам.
    скорее бездарям звукорежиссерам. Даже самый лучший актер, будет играть плохо, при плохом режиссере.
    Да здравствует русская весна! Слава Новороссии! Ура!
    NeuroFunkeR ist offline

  18. #38 Zitieren
    Provinzheld Avatar von Rever
    Registriert seit
    Feb 2010
    Beitrge
    222
    Полагаю дискуссию про перевод и озвучку стоит перенести в соответствующую тему.

    На правах оффтопа
    Spoiler:(zum lesen bitte Text markieren)
    Мне кажется, что причина, по которой сейчас поставляют вариант без русской озвучки банален - деньги. С нашествием торрентов доходы локализаторских фирм резко сократились. По этой причине многие решили, как я понял, на лоу-кост модель. Даже 1С-Софтлаб выпускает озвучку теперь только для знаковых проектов под ПК и консоли. Старкрафт 2, Ведьмак 2, Ласт оф Ас (Одни из нас)... Потому что нанять пару переводчиков и заказать текст не так уж и дорого, а вот нанять приличных актёров, звукорежиссёра, арендовать звукозаписывающую студию стоит достаточно много денег. Именно по этой причине, как мне кажется, в играх, произведённых на постсоветском пространстве, озвучка эпизодическая и, как правило, убогая. В качестве примера: Корсары, Сталкер. В общем, не от хорошей жизни озвучки нет.
    Rever ist offline

  19. #39 Zitieren
    Piranha Club Avatar von elind
    Registriert seit
    Jul 2007
    Ort
    Burgas, Bulgarien
    Beitrge
    7.499
    Совершенно справедливо, Rever!
    Перенесла сюда посты из соседней темы, где рекомендуется обсуждать исключительно видео Game Star - В гостях у Пираний.
    Zitat Zitat von Sharp Beitrag anzeigen
    Алена, я что-то не совсем понимаю, причем тут титры и особенности перевода, игра слов не переводится не в озвучке, не в сабах

    Наверное наши лохализаторы наконец поняли, что не нужно платить нашим бездарям-актерам.
    Шарпик, чего тут не понимать?
    Игра слов переводится очень даже легко, хотя да, иногда приходится поломать себе голову, чтобы найти подходящий эквивалент в русском языке.
    В нормальной адаптации какой-нибудь крестьянин не будет у тебя говорить так же, как ученый маг или генерал армии. Все они используют свою лексику, обладают своей особой манерой изъясняться.

    Русский язык, кстати, имеет массу общих пословиц и поговорок с тем же немецким. Игра слов также частенько почти идентична в обоих языках. Разумеется, есть и различия, но в том-то и заключается задача хорошего переводчика, чтобы найти достойную замену для оригинала.

    Сабы требуют большей информативности и меньшей эмоциональности.
    Думаю, что язык гномов, например, должен быть представлен в них значительно суше. Все эти "бла-бла-бла" и "луки-луки" могут оказаться излишеством, хотя, возможно, многие об этом вовсе и не пожалеют. Есть немало людей, которых лепет гномов только раздражает.
    elind ist offline

  20. #40 Zitieren
    Ehrengarde
    Registriert seit
    Feb 2012
    Beitrge
    2.435
    Мне на ум ничего не приходит, но можно найти кучу не переводимых фрах.
    Sharp ist offline

Seite 2 von 9 « Erste 123456 ... Letzte »

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhnge hochladen: Nein
  • Beitrge bearbeiten: Nein
  •