|
-
Lehrling
Gerbrandt's ring:
Ich soll ihn im Hafenviertel tragen um zu meinem Stahl zu kommen.
What does Stahl mean here?
PS: Don't tell a woman who speaks English to 'take care on her back'.
What's going on with the translation site? As I click on different pages, the other page numbers visible change - the 'next' pages change. Sometimes say 69 is available, but when I click on 68, 69 vanishes from the list of page numbers. This isn't helping...
Geändert von Korianous (01.05.2009 um 05:13 Uhr)
-
Velaya has a deal with Gerbrandt. He is to deliver steel, her steel. So she takes possession of it before she's even recieved it. That's all.
Disappearing of numbers seems like misbehaviour of your internet browser to me. The numbers you should have in relation to your displayed page p.
link to page number: p-100 p-25 p-8 p-5 p-3 p-2 p-1 (p) p+1 p+2 p+3 p+5 p+8 p+25 p+100
Of course this makes sense only if the referenced page does exist. If you are on page 5 you won't get a link to page -95
Geändert von Ingenieur (07.04.2009 um 10:27 Uhr)
Grund: minor correction
-
This shameless man has harassed blameless women.
If you don't want it done to you, don't do it to us.
Please do not feed.
Ok, I took that one.
PS: Don't tell a woman who speaks English to 'take care on her back'.
The translation of "Pass auf deinen Rücken auf!" should be "Watch your back!".
What's going on with the translation site? As I click on different pages, the other page numbers visible change - the 'next' pages change.
So far so good. If you are on page X, you should see a List of links on the upper right corner:
[X-25] [X-8] [X-5] [X-3] [X-2] [X-1] [X] [X+1] [X+2] [X+3] [X+5] [X+8] [X+25]
Sometimes say 69 is available, but when I click on 68, 69 vanishes from the list of page numbers. This isn't helping...
That would be really weird. Are you sure your example works?
What might work is the following:
You're on page 42 and see a link to Page 50
If you click on the link to page 44 however, you wont have a link to page 50 anymore. Is that a problem? If yes, then how am I supposed to solve it?
-
Lehrling
Thanks.
I understand the page numbers now - it didn't occur to me it was not showing them all. I thought the gaps were where my settings were suppressing entire pages
66 pages now...
What's a Panzerstecher?
Geändert von Korianous (01.05.2009 um 05:13 Uhr)
Grund: Quadruple Posting: Very Unnecessary.
-
Zitat von AlistairUK
What's a Panzerstecher?
I guess it would be an armor-piercing sword, something like this:
http://de.wikipedia.org/wiki/Panzerbrecher
-
It's a special sword which takes dexterity as required attribute. By German wikipedia it was used to penetrate even a knight's tough plate armor.
With my acceptance (I'm flittner it was translated to Shelly Riddler. Literally it would be translated to something near armor stabber.
My regards,
€nginear
-
Thread moved to the Gothic Modding section, because it is a mod development thread.
A 1 week redirect has been left in GD for users to be able to find it.
-
Zitat von Ondo
Correct would be:
Do unto others as you would have others do unto you
and
comeuppance
These translations can be found on www.phrasen.com where a lot of german-english phrase translations are provided.
Ist Euch eigentlich klar, dass wir zu den reichsten 10% der Welt gehören?
10% von 9 Milliarden sind 900 Millionen. Und unter diesen 900 Millionen gehören unsere 80 Millionen klar zu den reicheren unter den reichsten 10%.
Also, wie verbessern WIR die Welt? Und keine Ausreden.
-
Lehrling
Well... of 279 pages, I've done 79...
-
Since the work is rather stagnating right now, I plan to compile and upload a test-version this weekend.
Depending on how many of you help to fix this version, and depending on how fast this version is improved I will compile and upload patches regularly. After installing the patches you wont need to start a new game, so it should not be too hard to keep the version up to date.
If you have any suggestions to improve the procedure of proof-"playing" or make it easier to report/correct mistakes, let me know. The web interface is far from perfect for this purpose, but I can't think of a good way to make it easier.
I hope you'll all stick to the project!
-
Apprentice
Zitat von Sektenspinner
Since the work is rather stagnating right now, I plan to compile and upload a test-version this weekend.
Depending on how many of you help to fix this version, and depending on how fast this version is improved I will compile and upload patches regularly. After installing the patches you wont need to start a new game, so it should not be too hard to keep the version up to date.
If you have any suggestions to improve the procedure of proof-"playing" or make it easier to report/correct mistakes, let me know. The web interface is far from perfect for this purpose, but I can't think of a good way to make it easier.
I hope you'll all stick to the project!
That's a great idea! I think many players are eager to play this mod as I do.
Too bad my german language knowledge is something around zero, else I would have also helped with translating. I use online translators for some stuff now and then but that wouldn't work for such an exquisite task, I think...
-
Merged a quadruple post.
@AlistairUK- Please make use of the edit function if your posts are just one-liners. It's there for a reason mate .
Ach Fry, Ich hab dich mehr als der Monde, die Sterne...das...fail.
-
Zitat von Sektenspinner
Since the work is rather stagnating right now, I plan to compile and upload a test-version this weekend.
Depending on how many of you help to fix this version, and depending on how fast this version is improved I will compile and upload patches regularly. After installing the patches you wont need to start a new game, so it should not be too hard to keep the version up to date.
If you have any suggestions to improve the procedure of proof-"playing" or make it easier to report/correct mistakes, let me know. The web interface is far from perfect for this purpose, but I can't think of a good way to make it easier.
I hope you'll all stick to the project!
From my point of view, do it! Sounds good not to start a new game after patching.
I'll test it once again. But I think it is much more important that native speakers do the test now.
Download?? Reports where??
-
I'll upload it somewhere on velaya.worldofgothic.com. Why are you asking?
If someone has the rights to edit the respective entry, he or she can edit it directly on the webpage.
But since some users may lack the authorisation level or the patience to stop playing to search and edit an entry every time they discover a mistake, I think this forum will be the most important platform to report mistakes.
I will maybe wright a small program that is more helpful to find an entry than the current webinterface with its search function is.
Geändert von Sektenspinner (01.05.2009 um 20:11 Uhr)
-
I have now compiled and uploaded the alpha version.
Could someone please check whether it works on an English system?
That is:- Does the installer work?
- Does the game start and is the menu in English?
- Are the subtitles in English?
- Are there any unexpected problems?
As soon as someone confirms that there are no fundamental problems with the uploaded version I will start a new thread to herald the start of the new stage the translation is in.
By the way: I coded a small program "TransFinder". You will find it in the archive as well. It does basically the same as the search function of the page does (no regular expression support though) but is does it faster. So if you search a specific entry you may want to use this program from now on.
After having found what you searched you can go to this entry on the translation page with a simple double click.
It's nothing big, but it might help. Tell me what you think about it.
PS: You are - of course - mentioned in the credits in the menu.
I have ordered you by the number of submissions you made so far, though the order is not up to date any more. I hope noone feels in any way "undercredited".
Geändert von Sektenspinner (02.05.2009 um 16:29 Uhr)
-
Lehrling
Hooray - up and running again
I had a hard drive failure last week, so have had to reinstall on a new HD. Vista this time. I think I'd got as far as the low 80s with the translation project.
I couldn't get my WoG login to work, but it's finally reset ok so I can post here now. I'll try and contribute to the project when I can.
Alistair
PS: Congrats on the alpha build Sekti!
-
Geändert von Zelazko (02.05.2009 um 21:19 Uhr)
-
I installed that Report-Versionen(gothic2_fix-2.6.0.0-rev1.exe), as it was mentioned in the installation and it seems to work
Well, at least you confirmed the warning I gave in the installer of the patch.
I'll try to point to this peculiarity more explicitly in the future.
By the way I think I found a little spelling error.
Thanks!
This is the reason why it's still called an alpha version. You can help this project if you continue posting every mistake you find in this forum, or if you correct them yourself on the translation page.
-Yes, installer works
-Yes, menu is in English
-Yes, subtitles are in English
Good.
-I don't know if it's a problem but, there are no subtitles in the movie intro
Yes, that's right. It is technically not possible to support subtitles in this intro (since it's no real movie). I guess someone will have to record what the narrator says in English... After it is translated of course.
Apart from that I'd change how Valeya walks because she walks lika a man
Well, she is no shy and helpless little girl. I guess a "manly" walk is ok for her.
I think I'll take a nap and start the new thread tomorrow.
I spend the evening translating the Velaya homepage into English. I hope I didn't screw up the spelling to badly. If anyone finds mistakes, tell me, please.
See you tomorrow!
Edit:
Zitat von AlistairUK
Hooray - up and running again
I almost forgot: Nice to have you back. Long live your new HDD!
Geändert von Sektenspinner (03.05.2009 um 00:00 Uhr)
-
XP SR2, german gothicII, Drive D or E
Velaya 1.1 (Sprachausgabe 1.0)
*Velaya_ENGLISH.exe finds the correct installationpath ok
*can now choose english or german version ok
*Sometimes the subtitels stay to short, so it is very difficult
to read them thoroughly
*after restart of the PC the Gothicinstallation is 'inconsistent'.
Have to investigate this more, see my PN.
-
Zitat von DerAlte
*after restart of the PC the Gothicinstallation is 'inconsistent'.
Have to investigate this more, see my PN.
That is really weird. I have absolutely no idea how my installer would mess up your Gothic installation.
Since it seems to works flawlessly on other machines I guess it's more of a coincidence...
Let me know if you find out what exactly went wrong or which part of your installation is not intact.
Berechtigungen
- Neue Themen erstellen: Nein
- Themen beantworten: Nein
- Anhänge hochladen: Nein
- Beiträge bearbeiten: Nein
|
|